雖然小蛋糕主人看起來很洋派
但我是迷信的人😳😳😳😳
尤其農曆7⃣️月這種時候一定要有東西來保護我才安心(不可以笑😝)
雖然暑假放出校門的小鬼永遠都還是比鬼👻可怕.....
在翻箱倒櫃時翻出了超多去日本🇯🇵數百次後所累積的御守(御守り)🙏🏻🙏🏻🙏🏻
這些真的是冰山一角而已😁😁😁
其中左下角的京都清水寺的金運💰御守個人覺得效力很好,可能是因為我特別愛錢的關係吧💰😍😍😍
左上角的則是今年去京都附近的宇治上神社時買回來的🐰,是不是很可愛😍😍😍,我還一次買了兩隻😳😳😳😳
話說「御守」的日文是御守り,那英文呢?
英文有兩個常見的說法:1⃣️保留日文的發音:omamori (記得ri 不要捲舌要唸成li的音喔)2⃣️lucky charm
"charm"除了大家熟悉的charming魅力外,也可以用在童話故事裡的Prince Charming(白馬王子🐎👳🏻)
還有「魔咒」的意思,就會延伸出一個說法是work like a charm
例如我們可以說"Flattery really works like a charm with my wife since she will stop nagging at me whenever I say her cooking is out of the world! But I often doubt if she's feeding me with the leftovers! "(拍馬屁這招對我老婆真的太有效了!因為只要我說她煮的飯菜好吃到爆炸,她就不會再碎碎唸了!但我常在想她是不是餵我吃噴!😩😩😩」
所以work like a charm就表示「超級有效」或是表示「某人很吃這一套」
"out of the world"就是中文裡說「此物只應天上有」的感覺,是一個很浮誇三八的說法
話說小蛋糕主人的廚藝說不上out of the world,但還是可以讓人津津有味(甩髮300000000次😝😝😝😝😝)
大家如果有其他很稀有日本神社的御守快來拍照分享在下方,來跟大家炫耀看看你到了哪些很厲害的地方😻😻😻
leftovers意思 在 看電影學英文 Facebook 的最佳解答
電影 ted – 熊麻吉, 10 句精彩對話 Part 3
Lori’s boss makes a pass at her all the time.
1. He only hit on me once today, so, it's a good thing.
他今天只向我搭訕了一次, 所以算是件好事
(hit on someone: to flirt with someone; to make a pass at someone.)
2. I don't understand why you keep putting up with him.
我很難理解妳為什麼忍受得了 (put up with) 他
(to put up with: to endure)
3. I mean, he has a huge heart and we laugh a lot.
我的意思是, 他很善良 (huge heart), 我們在一起很開心
4. I just wish he would get his life together.
我只希望他能有責任感一點 (get one’s life together)
5. Colleague A: You should give him an ultimatum. It's you or the bear. Lori: No, I can't do that. That would devastate him.
妳應該對他下最後通牒 (ultimatum), 妳或熊選一個 Lori: 不, 我不能這樣做, 這對他打擊 (devastate) 太大了
6. Waitress: Would you like me to wrap your leftovers? Lori: No, I'm good. Thank you.
你吃剩的 (leftovers) 要幫你打包 (wrap)嗎? Lori: 不用了 (No, I'm good.) 謝謝
7. You know, you had no business being out on that dance floor, but I'm really happy that you were.
其實當時你沒有必要 (no business being out) 上舞台跳舞的, 但我真的很開心你跳了
8. We watched a movie on the little TV in the diner. Name that movie.
我們在餐廳時從一台小電視上看了一部電影, 請說出 (name) 片名
9. Here's to four more years.
敬再四年!
10. I got you something anyway, in clear violation of the "no gift" rule.
不管怎樣我還是有東西要送妳, 即使很顯然的違背了 “不送禮” 的規定
John bought a present to Lori for the four years anniversary.
To be continued...
leftovers意思 在 Slack/Surplus, Binding Constraints, Standard Form - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>