《古巴,你好嗎?》
想到上個月20號,公佈一月班表的那一天,我只看著1月6號有沒有休假而已,其他的週末都飛出去也沒關係,因為我真的非常期待參加這本書的分享會。
平常藉由工作的關係,自己很幸運的可以在飛去世界各地的同時,也能順便停留於當地旅遊;或有時開著組員便宜的優惠機票,任性的說走就走,隨時都能到了一個不熟悉的世界角落。
「古巴是我這輩子看過最美的天堂之地。」1492年,哥倫布曾這樣形容古巴。
對我來說,其實很少在一個國家、或說一個城市裡,真正的 _ 深度旅遊。
而在看完這本書後,我把我的下一個目標,放在古巴了。
\
其實對大部分亞洲國家的人而言,中南美洲地區好像永遠遙不可及。
而今天的分享會,讓我一直回想到以前學生在文藻上課時,Martín老師分享的歷史跟文化故事。
「過去的歷史,每一步都是呈現現在樣貌的基礎。」
我這麼告訴自己,所以我到現在,才對歷史有這麼一點點的興趣而已。
想到當初上這堂課時,真的一直都在睡覺(Lo siento, Martín ),因為那階段的我,覺得這些地方是好遙遠的國度,打開學校提供的原文書,認識這些人物跟故事,都只是因為這些國家講著我正在學習的西班牙文而已,所以我必須要學習、我必須要背誦,因為我要通過考試、因為我要拿到學分。
但現在的自己,很意外的卻翻著這本深入介紹古巴歷史、政治、觀光以及旅遊的書籍,獨自一個人,在想像著。
\
「在古巴,只要一下飛機,就可以聞到一股濃濃的汽油味,以及車子排氣管的黑煙味,全都是哈瓦那那街上那些美國老爺車所排放出來。這就是哈瓦那的味道。」
我好喜歡這段話。
在書裡這句話的敘述,好像帶我真正的進入古巴的世界了。
每到一個國家,我喜歡用嗅覺跟視覺的第一印象,來認識一個全新的城市。所以當我讀完這本書後,我非常期待親自看到路上那一輛輛五彩繽紛的古董車馳騁而過,還有用力吸一口,這代表古巴的老爺車黑煙味。
\
「古巴,其實離你很近。」Eric在兩個小時的分享會中,一直重複著這句話。
所以精彩的分享會結束後,我走來對面的餐廳,點了一杯mojito,因為我也是在分享會後才知道,原來mojito這個平常在酒吧點來喝的調酒,就是來自古巴的。
最後,我想我很期待,自己真正踏上古巴的那一天,或跟著Eric的旅行團,讓他專業的帶領我深入感受古巴的魅力。
“Hasta la victoria siempre.”- Che Guevara
翻譯成中文的意思是「一路往前,直至勝利。」
我想我就把 切 · 格拉瓦 的這句話,當成今年2018年的目標跟語錄吧!
對夢想、對生活、對工作、對自己的要求,一切的一切,每一天、每一步,都要一路往前,直至勝利。✌️
\
大家週末愉快喔!🍸
《圖片拍攝:古巴,你好嗎? | 台北場 新書分享會。》
#古巴你好嗎
#玩美南人
#苗啟誠
#跟著凱特一起飛vamosavolar @ 雄獅欣講堂 永康人文空間
「lo siento中文」的推薦目錄:
- 關於lo siento中文 在 跟著凱特一起飛 Vamos a volar. Facebook 的最佳貼文
- 關於lo siento中文 在 [歌詞] 'Lo Siento (Feat. Leslie Grace) - 看板SuperJunior 的評價
- 關於lo siento中文 在 #Super Junior 後續曲"Lo Siento"集中討論 - 追星板 | Dcard 的評價
- 關於lo siento中文 在 [問題]disculpe/perdón/lo siento的差別- 看板Espannol 的評價
- 關於lo siento中文 在 [歌詞] Lo Siento (Feat. KARD) - Super Junior | PTT娛樂區 的評價
lo siento中文 在 #Super Junior 後續曲"Lo Siento"集中討論 - 追星板 | Dcard 的推薦與評價
Lo Siento 是西班牙文"我很抱歉"意思,之前MAMACITA也是西班牙文,這次比較特別 ... B16 lo siento sorry sorry 哈哈哈再來韓文中文日文法文全抱歉專輯. ... <看更多>
lo siento中文 在 [問題]disculpe/perdón/lo siento的差別- 看板Espannol 的推薦與評價
我想請問disculpe/perdón/lo siento這三個字的差異, 中文翻譯都是對不起的意思,但在何種情況下該說哪一種? 像英文的excuse me or sorry就是有不同的用法,雖然也都 ... ... <看更多>
lo siento中文 在 [歌詞] 'Lo Siento (Feat. Leslie Grace) - 看板SuperJunior 的推薦與評價
'Lo Siento (Feat. Leslie Grace)
令人暈眩地妳閃耀的 Special somebody
(Whoa na na na na eh)
紅色地毯上的 Perfect body
(Whoa na na na eh)
以天使般的微笑前來的 燦爛又閃耀的女神 就是你
我斗膽地只想要得到你的讚賞 Ooh Yeah
夜晚漸深的時候 Kiss you one more time
我們要一起舞一整晚 Oh Oh Oh
約定好不會讓你失望的 No No No
不需要任何言語 We can take it slow
對不起,對不起,我其實並不著急、我們可以慢慢來
對不起,對不起,我們慢慢來吧
假如今天我吻了你,明天我將瘋狂到不再是自己
此時此刻(Momento)擁抱我吧(如果不是這樣)
對不起
我不知道怎麼被你的雙唇所糾纏了
(Whoa na na na na eh)
這僅是一時的誘惑
(Whoa na na na na eh)
在如此寒冷的日子中 如果剛好遇上炙熱的人
(現在換你等待了)
別否認 我說實話 如果不是你的話是不行的
我會帶領你到最火熱的地方 Kiss you one more time
We can dance real close real close tonight Oh Oh Oh
你知道的嘛 別的想法之類的都沒有 No No No
你也明瞭的吧 We can take it slow
對不起,對不起,我其實並不著急、我們可以慢慢來
對不起,對不起,我們慢慢來吧
Don’t push 這個夜晚 No rush 你託付給我
此時此刻擁抱我吧(如果不是這樣)
對不起
這不太好,但我卻停不下來
(我知道不能回頭了)
因為這一切並不平常(這不尋常)
很明瞭的吧 稍等一下讓我尋求
Feelings inside your heart
Yeah! Girl, hold up with it
Boo! Just wait a minute
誰也無法抵達的 只有我們兩人的夜晚的Ending (Okay)
動搖著你 Like crescendo(越來越強)
沒有任何空隙 沒有休息的空間 直到太陽升起也是
對不起,對不起 Oh
對不起,對不起,只看著我的雙眼
(我們慢慢來吧)
假如今天我吻了你,明天我將瘋狂到不再是自己
此時此刻擁抱我吧
(如果不是這樣)
對不起
對不起 不好意思 在你的唇間和耳邊
接下來 美人 請你給我Kiss吧
不管是太陽升起 還是月亮升起 都沒關係 Reina & Rosa(皇后&玫瑰)
美杜莎的眼神使我堅硬 你燃燒起來的話 像華麗的火焰一樣
你動搖著我 禁錮在這房間之中
比起75.5度的151更加炙熱 讓我們貪婪直到清晨吧 One by One
------------------------------------------------------
先速翻了一下
有問題的話再麻煩大家告知了XD
西文翻譯 蔥花@floresverdes 韓文翻譯 ILinK
我們兩個一邊翻譯一邊懷疑自己真的是這樣嗎XDDDDD
(4/14更新 感謝K大來信讓我發現我少貼一句歌詞!!!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.228.128
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SuperJunior/M.1523529922.A.F3C.html
有支拉丁美洲有名的蘭姆酒叫151 酒精濃度是75.5%
(by想破頭腦都想不出的我+很努力google的西文翻譯蔥花)
對耶 感謝a大
因為這句是韓文 (我看了很久真的看不懂 就照字面翻了)
是之後西文翻譯蔥花才努力google出答案的XD
我修改了好了~~~ 感謝感謝
... <看更多>