四年前在香港寫的「迷失的詩」四年後感覺詩還沒有一個ending... 但這就是找自己的旅程,沒有一個ending. 迷失之中找到自由,自由之中對話真我 🖤 4 years ago in Hong Kong when we wrote my latest single, “Lost Poem”...😆 4 years later and this poem still doesn’t have an ending... but that’s the journey of finding oneself- it doesn’t end 🖤 so keep on writing, keep on moving, my friend...
#劉明湘Rose #劉明湘 #全新單曲 #迷失的詩
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過1,610的網紅Kodo Nishimura,也在其Youtube影片中提到,I wrote a poem in Spanish about fear. Let’s conquer fear and open the door to our brilliant lives. 🌟 (Español) Hola, escribí mi propio poema en españ...
「my friend poem」的推薦目錄:
- 關於my friend poem 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於my friend poem 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於my friend poem 在 kaleidoscope1856 Facebook 的最佳解答
- 關於my friend poem 在 Kodo Nishimura Youtube 的最佳解答
- 關於my friend poem 在 Sandra Tavali李婉菁 Youtube 的最佳貼文
- 關於my friend poem 在 Uncle Siu Youtube 的最讚貼文
- 關於my friend poem 在 To my very best friend - Pinterest 的評價
- 關於my friend poem 在 My Friend - 3rd Class English Poem-P. J. Manilal - YouTube 的評價
- 關於my friend poem 在 (A poem of love to my friend... - Elizabeth Gilbert - Facebook 的評價
my friend poem 在 Facebook 的最佳貼文
0517
喵吉語:
戴先生是我的新朋友
為了迎接新朋友
媽媽幫我做了一首詩
-
我有一隻小貓咪
他的名字叫喵吉
每天家裡馬拉松
甩他雙蛋展雄風
偶爾含情脈脈還幫洗頭
我的喵吉 我的黑白郎君
I have a new friend , Dyson
To welcome him
Mommy wrote a poem(?) for me
-
I have a kitty
His name is Meogi
He runs a marathon daily
With his balls handsomely
He washes mommy’s hair usually
My Meogi
My lovely black&white Lan Jun
我承認
押韻有時候真的好難哈哈哈哈哈哈哈
尤其英文啦討m
以上純屬苦中作樂
博君一笑 絕無挑釁輕蔑之意
日子久了煩悶了想輕鬆一些罷了
my friend poem 在 kaleidoscope1856 Facebook 的最佳解答
☘️🍀🍀☘️☘️🍀🍀🍀
She was beautiful,
but not like those girls in the magazines.
She was beautiful for the way she thought.
She was beautiful for the sparkle in her eyes
when she talked about something she loved.
She was beautiful for her ability to make other
people smile even when she was sad.
No, she wasn’t beautiful for something as
temporary as her looks.
She was beautiful deep down to her soul.
She was beautiful.
~~~F. Scott Fitzgerald~~~
The poet dedicated this poem to his/her friend as her birthday gift. Something I think she would treasure for life! I found this beautiful piece over internet some time ago, and saved it then.
I am not a poet, not even a decent writer. So borrowing these words to dedicate it to all the young girls, and women out there. Whether you are my mother, sister, friend, acquaintance, or an unknown sister from another mother, please know that you don’t need validation from anyone but you. You are beautiful just the way you are. Know this, believe this, and feel this!
Sending you all some Friday good vibes your way. Hang in there, the Easter weekends are knocking the door! 😍 Happy Easter to those who celebrate. 🤗
☘️
🍀
☘️
•
•
•
•
•
•
•
☘️
🍀
☘️
•
•
•
•
•
•
•
•
•
#kaleidoscopic_journey #browngirlbloggers #browngirltravels #beautifulinsideandout #wanderlusting #sheisnotlost #femmetravel #dametraveler #dametraveller #ladiesclothes #ladiesgoneglobal #selfportrait #selfportraitphotography #naturegram #naturecaptures #wandergirl #wanderwomen #throwbackfriday #beautifulpark #bangladeshiblogger #bangladeshigirl #bangladeshiphotographer #bangladeshitraveller #bangladeshitravellers #girlsthatwander
my friend poem 在 Kodo Nishimura Youtube 的最佳解答
I wrote a poem in Spanish about fear. Let’s conquer fear and open the door to our brilliant lives. 🌟
(Español)
Hola, escribí mi propio poema en español. Me gustaría dar inspiración a más gente en este idioma también. ¡Somos libres! Y feliz Pride Month. 🏳️🌈
Voy a introducir un libro en inglés en Febrero de 2022. Ojalá que pueda publicarlo en español también.
スペイン語で「恐れ」について詞を書きました。
「恐れ」
私の人生の多くの場面で、私は恐れを感じました。
先生に怒られたとき、
学校で私のセクシュアリティをバカにされたとき、
そして
ニューヨークに引っ越そうと決めたとき、
僧侶の修行に入ろうと決めたとき、
自分のセクシュアリティを公にカミングアウトしようと決意したとき、
でも恐れることは悪いことだと思いますか?
私が日常とは違うことをしたり、慣れ親しんだ環境から抜け出そうとするとき、恐れは私を引き止めるでしょう。
でも、その恐れこそが私を進歩させて、私の人生を変えてくれるのです。
恐れることは自然のことです。
輝いている星に例えます。
今輝いているその星も、誕生するときには、エネルギーが変化して化学反応が起こったはずです。
人も「恐れ」というエネルギーの変化を乗り越えることで、後に星と同じように世界を照らすこともできると思います。
私はあなたの勇気を応援します。
そしてあなたの輝く未来を願っています。
Support and edit by @sgdisseny
Dedicated to my friend @kaar.mx
#kodonishimura #miedo #poema #スペイン語 #español
https://www.youtube.com/channel/UCZZ8oSLWws8Rf4CJhb6jmAQ
https://www.instagram.com/kaar.mx
my friend poem 在 Sandra Tavali李婉菁 Youtube 的最佳貼文
Computer Music Ensemble: for Black metal vocal, Prepared piano, Real time sound processing.
Composer: Ivan Voinov, Sandra Li, Cvo Yang, Bruce Wang
Sound engineer: Cvo Yang, Bruce Wang
Metal Vocal: Chi Yue
Prepared Piano: Sandra Li
Premiere Production: Body Phase Studio, Guling Avant-Garde theatre, Taipei, TAIWAN, 2014.4.26
About the work:
Dirge is a prepared piano piece that is processed through electronics and fused with a harsh vocal speaking the poem "Dirge" by Shakespeare. "Dirge" is written about death from the perspective of the dying. The meditative, dark sound interlaced with complex piano melodies and rhythms creates a perfect, romantic atmosphere around the aspect of death. The harsh vocal can be interpreted as the cries of a crow, traditionally a messenger of death.
Dirge (134)
William Shakespeare
COME away, come away, death,
And in sad cypres let me be laid;
Fly away, fly away, breath;
I am slain by a fair cruel maid.
My shroud of white, stuck all with yew,
O prepare it!
My part of death, no one so true
Did share it.
Not a flower, not a flower sweet,
On my black coffin let there be strown;
Not a friend, not a friend greet
My poor corse, where my bones shall be thrown:
A thousand thousand sighs to save,
Lay me, O, where
Sad true lover never find my grave
To weep there!
About the composers:
Ivan Voinov is a first generation Russian living in America, where he has grown up, maintaining strong cultural ties back to his ethnic Russian roots, which can easily be heard in his music. During the later years if his high school career, he became successful as an ensemble composer, having several of his pieces performed across his home state, Vermont, and appeared on the radio for interviews on two occasions. Ivan is now studying computer music and recording rats major at Peabody conservatory, studying under Dr. Geoffrey Wright, where he is exploring the rich depths of sounds and capabilities and control pertaining to the field of electronic music.
Sandra Li, of the Siraya people, is a former keyboardist of the classical ensemble "Indulge" and the well-know metal band "Chthonic". Her musical works crossover between classical and fine art, film and documentaries. She is the composer for the TV documentary "Unknown Taiwan" produced by the Discovery Channel. Also, she was the artistic director of the musical "Dark Baroque”. Ms. Li earned the Master of Music degree in Computer Music from the Peabody Conservatory of the Johns Hopkins University in Baltimore, Maryland, U.S.A., where she studied Computer Music with Dr. Geoffrey Wright.
輓歌
威廉莎士比亞
無常爾來矣﹐置我於柩床。一息已云絕﹐殺我乃姣娘。
麻絰及紫杉﹐速備慎毋忘。無人愛我深﹐乃肯殉我亡。
竟無一好花﹐撒余靈柩旁。竟無一良朋﹐弔余埋骨場。
不須為余泣﹐葬余在遐荒。親友無覓處﹐免其徒哀傷。
《輓歌》是為預先設置的鋼琴,現場即時聲響效果控制,與金屬黑死腔演場所創作的作品。人聲的部分所吟唱的是莎士比亞的詩作 "輓歌"。這首詩所描寫的角度,是從一個渴望垂死的靈魂,面對生命中無法抗拒的凋落。企圖利用鋼琴複雜的旋律與節奏營造出一種完美浪漫的死亡氛圍,暴烈的人聲比喻為烏鴉的哭聲,代表死亡的傳統使者。
Ivan Voinov 來自俄羅斯,成長過程中大部分居住在美國。在他的作品中,充分展現了俄羅斯的民族意識與風格。就讀高中時,已經展露在室內樂作品的創作能量,樂曲曾發表於 俄羅斯,佛蒙特州,與電台相關專訪。目前就讀於約翰霍普金斯琵琶地音樂院電腦音樂系,主修作曲,雙修錄音藝術。師從 Dr. Geoffrey Wright。創作特色專注於聲音的探索以及有關電子音樂現場控制的深入研究。
汪戊全,來自台灣台北,2013年畢業於臺北科技大學互動媒體設計研究所,目前嘗試以手作的細膩態度融入互動媒體設計的謹慎思考,共同創造出述說新形態故事溫暖人心的價值。
楊政,來自臺灣,畢業於實踐大學服裝設計系,在組樂團的過程中受到身邊不同藝術形式的人啟發試著追求無法明確定義的表演形式。曾經重新定義縫紉機的聲音的意義,在各地做過演出,同時於2013年在牯嶺街小劇場手作工作坊演出。
李婉菁 Sandra Tavali,西拉雅人,前indulge , 閃靈樂團鍵盤手; Discovery Channel 「謎樣台灣」配樂,音樂劇「黑暗巴洛克」音樂總監。作品常為跨界藝術、電影、紀錄片配樂等。約翰霍普金斯琵琶地音樂院電腦音樂研究所畢業,師從 Dr. Geoffrey Wright。
my friend poem 在 Uncle Siu Youtube 的最讚貼文
我不算是個多愁善感的人(小弟只是個思想簡單直接的男生),但有時候夜闌人靜時,總會想到以前,想起小時候的生活,想起家裡養的兩頭小狗,想起壯年時充滿活力的爸媽,想起自己因他們久出未歸而坐在鞋櫃上哭個不停,想起小學的生活,學校中做過的壞事,欠交的功課,作弄過的人,喜歡過的女孩,拒絕過的女孩...... 不知怎的,回憶中的東西,好像都經藍色玻璃紙過濾過一樣,帶點藍藍的,憂鬱的顏色。
今天我們再看一首 Shakespeare 的 sonnet,主題,正是晚間的胡思亂想。去片。
原文:
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye, unus'd to flow,
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long-since cancell'd woe,
And moan the expense of many a vanish'd sight.
Then can I grieve at grievances forgone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before.
But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restor'd, and sorrows end.
小弟試譯為現代英文:
http://siuenglish.com/2011/08/06/莎士比亞的情詩6靜夜思/
蕭愷一
http://siuhoiyat.com
my friend poem 在 To my very best friend - Pinterest 的推薦與評價
... <看更多>
相關內容