#星期五 #凱蒂帶你來進補 #如何背單字
你一定有遇過一種狀況,考前抱佛腳,考單字都沒問題,但是考完立馬單字忘光光。這是為什麼呢?
如何背單字,網路上隨便查就有一大堆的資料/方法/app,今天我想談的是比較理論面的東西。
背單字,不論方法是什麼,我們都希望這個字不是只停留在短期記憶,而是可以進入長期記憶,能夠被記得被使用出來。
想要讓單字進入長期記憶,很重要的一個方法就是複習。
心理學家艾賓浩斯(Hermann Ebbinghaus)提出遺忘曲線(Forgetting Curve),他透過記憶沒有意義的音節(亂碼),去研究在記憶完過了多久,大腦還記得這些東西。雖然這個研究有歷史了,加上樣本數少(只有他本人XD),但是還是有一些我們可以參考的地方。
底下是他的實驗數據:
把東西都背好之後
過了20分後,42%被遺忘掉,58%被記住。
過了1小時後,56%被遺忘掉,44%被記住。
過了1天後,74%被遺忘掉,26%被記住。
過了1周後,77%被遺忘掉,23%被記住。
過了1個月後,79%被遺忘掉,21%被記住。
從這數據中,我們可以發現,在最一開始很多東西很快就會被忘記,但是慢慢地,還是會有東西被忘記,但是並不多。從這些數據中,也可以回答一開始的問題,為什麼考前看一下考試都會,但是馬上就忘記。
要怎麼樣不忘記呢?我們要做的就是,在單字快要被忘記前,再複習他,讓他可以繼續留在我們的大腦中。
舉個例子,就像今天養一盆植物,你如果每天澆水,他會越長越好。如果你沒有澆水但是在發現植物快死掉時,幫他澆水,植物還是會活。但是如果你一次澆一個禮拜份的水,然後一個禮拜不給他水,你的植物八成會死掉。
艾賓浩斯還有一項研究是看背誦沒有意義的音節,跟有意義的音節,各要重複被幾次才背得起來。這個我想大家應該也猜的到吧!當然是有意義的音節比較容易背起來。
透過以上的理論,我們來簡單結論一下:
1. 單字一天背一點,隔天背新的,也複習昨天的,不要一次背一大堆,這樣只會忘一大堆。
2. 在背單字時,盡量讓單字是有意義的,所以例句與用法記得要看。如果能的話,自己造句用看看。
3. 多閱讀或是聽英文,這樣可以在文章或對話中,遇到你背過的單字,讓單字是有意義的。或是透過閱讀跟聽到的東西中,去學習單字。
上面這三點,有沒有覺得很耳熟,應該聽過很多老師這樣講吧!那要記得聽進去哦!
坊間有一些網站/app,是照類似這樣的設計來幫助學生背單字,我之後再來寫一篇介紹。
對於遺忘曲線有興趣的
可以參考:
📌Spaced repetition in learning theory (影片)
https://ppt.cc/fgDWMx
📌The Ebbinghaus Forgetting Curve – And How To Overcome It
https://ppt.cc/f3Uoex
📌智庫百科:記憶遺忘曲線
https://ppt.cc/ff0Hrx
#凱蒂英文 #高中英文 #背單字 #遺忘曲線
😻追蹤IG:cattyenglish
🚀部落格:https://reurl.cc/Gkko5x
「overcome用法」的推薦目錄:
- 關於overcome用法 在 凱蒂英文 Learn English with Catty Facebook 的最讚貼文
- 關於overcome用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於overcome用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
- 關於overcome用法 在 overcome中文的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說的推薦 的評價
- 關於overcome用法 在 是力抗萬難,堅守民主的故事。) 其中against all odds 的評價
- 關於overcome用法 在 驢的故事啟發: 改變命運就是一念之差 - YouTube 的評價
overcome用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
【看演講學英文】小英總統在哥大演講中使用的 against all odds,要怎麼解釋呢?
前些日子,小英總統受邀到了我的母校,做了一場受到了很大的討論的演講。不管是從內容看、還是從語言上看,很多人都認為是很優秀的一場演說。演講出來後,收到不少學生問我其中一句話中的 against all odds 用法應該怎麼解釋,因此今日特別專文來討論一下這個用法。
原文:
Our story is one of perseverance, of a commitment to democracy against all odds.
(我們的故事是堅毅不撓的故事,是力抗萬難,堅守民主的故事。)
其中 against all odds,在中文裡被翻成「力抗萬難」,也像似「在成功機率渺小的狀況下,克服一切不利」的意思。
✔︎ 由經濟學人 (The Economist) 一句話,我們可以更清楚其用法:
• They are convinced that, against all (the) odds, they will be able to turn their dream into reality.
(他們相信他們有辦法力抗萬難,讓夢想成真。)
這兩處的用法,都跟劍橋字典的定義相當吻合:If you achieve sth against all odds, you achieve it although there were a lot of problems and you were not likely to succeed.
但 Odds 除了 difficulties 困難之外,其實還有很多其他的用法,像是意見不合 (X and Y are at odds)、可能性 (The odds are that S+V) 等等。
搭配詞上,odds 喜歡跟 battle 和 struggle 連用,如 battle / struggle against the odds 表達「在萬難下努力」、或 defy / overcome the odds 表達「克服重重困難」。
其它用法有機會再跟大家分享!
overcome用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
【看演講學英文】小英總統在哥大演講中使用的 against all odds,要怎麼解釋呢?
前些日子,小英總統受邀到了我的母校,做了一場受到了很大的討論的演講。不管是從內容看、還是從語言上看,很多人都認為是很優秀的一場演說。演講出來後,收到不少學生問我其中一句話中的 against all odds 用法應該怎麼解釋,因此今日特別專文來討論一下這個用法。
原文:
Our story is one of perseverance, of a commitment to democracy against all odds.
(我們的故事是堅毅不撓的故事,是力抗萬難,堅守民主的故事。)
其中 against all odds,在中文裡被翻成「力抗萬難」,也像似「在成功機率渺小的狀況下,克服一切不利」的意思。
✔︎ 由經濟學人 (The Economist) 一句話,我們可以更清楚其用法:
• They are convinced that, against all (the) odds, they will be able to turn their dream into reality.
(他們相信他們有辦法力抗萬難,讓夢想成真。)
這兩處的用法,都跟劍橋字典的定義相當吻合:If you achieve sth against all odds, you achieve it although there were a lot of problems and you were not likely to succeed.
但 Odds 除了 difficulties 困難之外,其實還有很多其他的用法,像是意見不合 (X and Y are at odds)、可能性 (The odds are that S+V) 等等。
搭配詞上,odds 喜歡跟 battle 和 struggle 連用,如 battle / struggle against the odds 表達「在萬難下努力」、或 defy / overcome the odds 表達「克服重重困難」。
其它用法有機會再跟大家分享!
overcome用法 在 是力抗萬難,堅守民主的故事。) 其中against all odds 的推薦與評價
... against the odds 表達「在萬難下努力」、或defy / overcome the odds 表達「克服重重困難」。 其它用法有機會再跟大家分享! | Facebook ... ... <看更多>