⭐️五月是美國亞太裔傳統月!美國亞太裔外交官在美國國務院扮演重要的角色,在AIT的運作上更是如此!在整個五月份,我們將為各位介紹AIT亞太裔官員的重要貢獻。今天要和大家介紹的是政治組官員黃東偉(Tom Wong)的故事。
✨在我外派來台期間,我最難忘的回憶莫過於有幸受邀至台中女中演講,台中女中正是我媽媽50多年前畢業的母校。我媽媽畢業不久之後便離開台灣,最終定居美國,並在當地認識了我爸爸,而我爸爸則是早了幾年移民美國。我和我弟弟在紐澤西長大時,我媽媽就常常教我們一句中文俗諺:「吃得苦中苦,方爲人上人」。就像許多新移民一樣,我父母一生中也經歷了不少艱辛與磨難,但他們最後都成為美國社會富有貢獻的一份子。而當我努力奮鬥,希望讓我的家人和國家為我感到驕傲時,我從來沒有忘記這句媽媽教過我的話。誰又想的到,在我媽媽離開台灣、又過了一代之後,她在美國出生的兒子會加入美國陸軍的行列,隨後成為美國外交官,甚至有機會回到媽媽的母校去拜訪。- AIT政治組官員黃東偉
*黃東偉曾獲選為「40位美國亞太裔國家安全及外交政策下一代領袖人物」!回顧一下: https://bit.ly/2QWWT0r #AAPIHeritageMonth
⭐️It’s Asian-American and Pacific Islander Heritage Month! AAPI diplomats are a vital part of the State Department, and especially our AIT operation! All month, we look forward to featuring the important contributions of our AAPI colleagues. Today we are sharing Political Section Officer Tom Wong’s story with you.
✨One of my most unforgettable moments during my tour in Taiwan was having the honor of speaking at the Taichung Girls Senior High School, where my mother graduated over 50 years ago. Shortly after graduating, my mom left Taiwan and eventually settled in the United States, where she met my father, who himself had immigrated several years prior. When my brother and I were growing up in New Jersey, she taught us the Chinese phrase "吃得苦中苦,方爲人上人” (loosely translated as "no pain, no gain"). Like countless other immigrants to the United States, my parents endured their fair share of hardships in their lifetime, yet emerged to become productive members of American society. In my own efforts to make my family and country proud, I've never forgotten that phrase my mom taught me. Who would have thought that a generation after my mom left Taiwan, her American born son would go on to serve in the U.S. Army, then join the U.S. diplomatic corps, and have the opportunity to return to visit the very institution that educated her in her youth. -- Political Section Officer Tom Wong
*Tom Wong was recognized as one of the "40 Asian American Pacific Islander National Security & Foreign Policy Next Generation Leaders." See the post: https://bit.ly/2QWWT0r
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「pain and gain中文」的推薦目錄:
- 關於pain and gain中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
- 關於pain and gain中文 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於pain and gain中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於pain and gain中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於pain and gain中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於pain and gain中文 在 [請益] No pain , no gain 的經驗翻譯- 看板Eng-Class - 批踢踢 ... 的評價
- 關於pain and gain中文 在 巨石強森馬克華柏格【健男搶錢團】最新中文預告片Pain ... 的評價
- 關於pain and gain中文 在 一分钟美语No Pain, No Gain 的評價
- 關於pain and gain中文 在 Ynso台南洋碩美語- 各位有聽過No pain, no gain ... - Facebook 的評價
pain and gain中文 在 Facebook 的最佳貼文
Don’t look at world through your head, look through your heart instead.
認識了另一個語言,你將認識另一個世界。
就是這句話,讓我一頭栽入學習英語及日語的世界裡。
很多年輕的朋友也很想將語言學好,但為什麼明明在課堂上可以考幾霸昏(100分),可是只要遇到歪國人,就整個像是腦子提早得到老年癡呆症一樣,一片空白???
雖然我不是學霸,托福或IELS也不是什麼滿分等級的,但以我在澳洲辦公室職場+客服+飯店訂房電話接聽的種種經驗下,學英文沒有什麼別的技巧,就是說、說、說…..然後還是說。以下是我總結的一些方式,與你們分享:
不斷地創造 “說” 的機會:
國中的時候,跟6、7年級的你們一樣,我有著非常沉重的升學壓力,每天6點半到學校,上到晚上6點,然後趕補習,回家來得寫功課,天天睡不飽的日子,真的讓我非常的痛苦,現在想想,簡直就像在修行似的。每每跟老公討論到這些求學過往,他就完全無法想像我們小小的年紀,怎麼有辦法承受那麼多升學的壓力。
雖說其他課程都讓我非常想睡,但只有英文課,我不怕被老師打手心,因為我會坐得直挺挺的,恨不得老師說的每一句、每一個字都活生生的刻在我的腦子裡! 當時的我好希望週遭有外國人可以跟我對話練習,但在彰化這個地方
要看到外國人的機會,可能比劉X華在網上回你留言還要難。
所以我想,沒人跟我說話,那我自言自語總行了吧!
我常常在週末時跑到我家附近麥當勞外面的一座公用電話,拿起話筒,開始與自己 “用英文” 對話;邊說邊想像另一頭有人在與我說話。
Hi, this is Vita, how are you?
I am fine, thank you, and you?
I am studying now, and what are you doing?
通常是不會有人在後面等打電話的啦,但如果有人,我會說得更激昂,我的腦波會波濤洶湧的靈感大爆炸,在我當時如此沒有色彩的年輕生命中,這是我看到彩虹唯一的時刻。
還記得一回高中班遊到中正紀念堂(現已改名),我的眼光不斷地在掃描外國人的身影,找到後,以像是找偶像簽名的熱誠請對方幫我們拍照。由此可見,年紀小小的我,對於學習英文這件事,充滿的飢餓感!!!!! (是有多餓?)
語言要是有畫面的,而不是一堆硬梆梆的字體。
記得2008年回台時,我爸吃飯時剛好坐在我老公旁邊,這兩個一個不會說英文、一個不會說中文的,但那頓飯吃完,我老公居然會用中文說: 1杯茶。除了因為是老丈人跟他說話讓他皮繃更緊外,因為我爸一直在喝茶,所以我老公也一直聽到一杯茶、一杯茶……,到現在多年過去了,他已永遠記得 一杯茶。(在寫這段時我又考他一次,他的回答是: 茶 1 杯。) 看,他不但記得,還學俠客比起一支手指,然後很帥氣的說: 茶 1杯。(真的很北七)
回想在國中的時候,有一陣子黃香蓮主演了 漢武帝這部歌仔戲,我真的是瘋狂的愛上這部歷史劇,結果在課堂上有關漢武帝那段的歷史,它們變得不再只是硬梆梆的字體,打開課本,每一段都像是小投影跳出來一樣,有人、有物、有聲、有影的在我眼前,背什麼課本!!! 完全不用,那堂我總是考滿分。
而步入社會的初期,我超迷慾望城市這部美劇,大概看了上百次有吧,劇情內容都瞭若指掌,也因此我常把中文字幕轉換成英文,然後馬上就可以學起來英文的說法,不但如此,連句子什麼情況會用到、又什麼口氣說,發音該是如何….等等,也可以運用自如了。
也因為如此,學英文對我來說,已不在是硬梆梆的字母,而是一幕幕活生生的畫面了。
寫下你最常用到的字彙及句子,不斷地創造可以用到它們的機會:
我的第一份工作是在飯店當櫃台接待,因而認識了各國的人,也因為在彰化這小地方,客人下班後常常聚集在櫃台跟我們 拉豬屎(閒聊),這其中又以日本客人居多。當時一句日語都不會說的我,開始寫下所有我認為常會用到的句子及單字,如: 毛巾、牙膏….或是 請等一下,我幫您轉接電話、計程車已經快到了喔……等等,然後請日本客人教我;當時我還會每天用日文寫一篇小文,請他們幫我訂正文法及字彙。往後的日子裡,我幾乎天天都會用到這些句子,而所學的辭彙及句子也與日俱增,日文也因此變得非常的流利。
在澳洲職場也是一樣的,我會非常留意週遭同事的說法及往返商務郵件的寫法。然後就是模仿、模仿再模仿。
就像那天看到我不到兩歲的小姪子,吃飯時不斷地學媽媽說: 好吃!
媽媽說一句,他就跟著重覆 "好吃",直到可以運用自如那個單字。
我們不都也是這樣過來的嗎?一個字、一句話這樣慢慢的模仿、慢慢的學;漸漸地語言就這樣融入我的體內,成為我們的一部分。
去"玩"語言,不要去"學"語言
我是先學會說日文,才去學校學日文的。
像孩子會說話後,才送去幼稚園學ㄅㄆㄇㄈ一樣,我也是會說日文後才我決定去YMCA上課學50音。記得上課的第一天,我就用著流利的日語約日籍女老師喝咖啡,並讓她答應了與我來個中、日文教學交流。課呢? 其實我也只上了2堂,之後就一直在吃喝玩樂之下學習日文,當時常常被日本客人讚美: 說我說了一口流利正統日本腔的日文。
記得當時的我最喜歡玩的遊戲是~ 假扮日本觀光客。
首先,我會將自己打扮成乖乖的日本女生,就是那種穿襯衫釦子扣到最上一顆的那種,加一頂漁夫帽,然後帶著一台照相機,說著破破帶著日本腔的中文到處流覽我熟悉城市。所到之處,我用相機捕捉了這個城市的各種面貌,而我自認為熟悉的城市和每一位我所接觸到的人們,都給予了我苔丸郎最美麗的笑容及最溫暖的心,來傳達他們對外來人客的心意。
令我印象最深刻的是,有一回我假裝是日本人跑去一間美髮院裡洗頭時,旁邊妹妹們,以為我聽不懂中文,然後興高采烈地討論著我,那一張張充滿好奇心及新鮮感的臉,我一輩子都忘不了。現在回想起來,是否已在為未來將遠離家鄉的我做見證,將這一幕幕我愛的台灣的人、事、物一筆筆的刻在腦海裡。
最後,也是最重要的一點 Have fun!!!!
套句老外最愛說的:No pain no gain! (沒有痛哪來的成果)
我倒是想改成: No fun no gain! (沒有趣味哪來的成果)
如何創造樂趣,其實方法很多,舉例來說:
唱一首你最愛的英文歌曲
看ㄧ部你最愛的外國電影
瀏覽一個你最愛的外國時尚部落客
或是在台灣找一些可能有外國人士參予的活動。
像我當初就是喜歡跳莎莎舞,才開始認識了很多外籍朋友的。以前的我發音不標準,什麼美祿(Milo)講成米路、Pillow (枕頭)講成批~LO….. 製造了好多笑聲,丟臉嗎? 其實我一點都不覺得,因為真正有涵養的老外們,他們不但不會笑你,還會很開心的教你正確的發音。
我當時的一位紐約朋友在10幾年後又連絡上了,他一聽到我濃濃的澳洲腔時,整個笑到不行,還不斷地拿我當年米路、批LO的發音來笑我,這些都是滿滿的回憶,讓人會心一笑的時刻啊。
語畢,在國外生活了這麼久,我也曾覺得英文再怎麼樣也不像當地人說的那麼好,也因此感到自卑過。
後來一位靈性教師告訴我: Vita, 說話這件事不是你說得好不好,發音標不標準,而是你的心、你的能量美不美。
因為到頭來,別人或許不會記得你當時說的內容,但他們會永遠記得,你給予他們的感受與熱度。
希望你們喜歡我的分享。
Now go have FUN!!!!
Your truly,
Vita
pain and gain中文 在 [請益] No pain , no gain 的經驗翻譯- 看板Eng-Class - 批踢踢 ... 的推薦與評價
標題很奇怪,但是我想不到要怎麼打才能表示出意思 = =
事情是這樣的,老師要我們選一個座右銘(motto)
然後談他的意思(meaning)接著在舉出你在生活中遇到的經驗
下面是我的解釋,想請大家看看有沒有很奇怪
Motto : No pain , no gain.(沒有付出,就沒有收穫)
Meaning : Do things for the result.(要得到結果,就必須先做事)
Experience : Somepeople don't work hard on the class ,
they just want the notes to pass the exam ,
it unfair for somepeople who always study hard on the class.
(有些人從不在課堂上認真,他們只想要筆記來通過考試
這對那些認真上課的人不公平)
其實我經驗的部分原意應該是這樣的:(因為很複雜所以打中文 = =)
有些人總是在課堂上遲到,他們從不做筆記不聽課
甚至在課堂上直接看課外讀物或是聊天睡覺
每次大考就只會找我借筆記,好能通過考試,這真是不公平。
因此我們不再是朋友,這個座右銘讓我知道哪些人值得我去深交。
(因為我很討厭這種人,要是他上課是這種傾向的話
就打算早點離開這種人,免得氣壞身體得不償失 ˊ︿ˋ)
我是打算把【這個座右銘讓我知道哪些人值得我去深交】
This motto help me to know who worth me to make friend.
加到上面的經驗裡面,只是實在太過白話
(而且好像也沒把真正的意思表達出來 囧
我只是想說【個性不合就不要當朋友比較好】)
我希望能把它變的比較難懂,不要讓平常人一聽就知道你在說什麼
因為我說的對象不只同班還坐我附近(雖然現在也沒有任何互動了)
但還是希望婉轉一點 = =
所以想請大家幫忙修飾一下,讓我的經驗正常一點 ( ′_>`)
感謝把文看到這裡的你! \(^▽^)/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.159.161
※ 編輯: zw227 來自: 112.105.159.161 (11/12 00:58)
是說我的英文翻譯像是從google直接翻譯過來的嗎? @_@?
可是那的確是我自己翻的...XD (不是很擅長翻譯 囧>)
這是放在Meaning使用的意思吧! 謝謝! :D
※ 編輯: zw227 來自: 112.105.159.161 (11/13 02:50)
... <看更多>