【分居、贍養費、監護權這些「離婚」相關的英文怎麼說?】#實用英文
「離婚」的單字就是大家常見的:divorce,但是其實這個字有很多不同的用法。
舉例來說,divorce當名詞的時候就是「離婚」的意思,通常會搭配動詞get,寫成get a divorce,代表某人要離婚或是已經離婚了。
如果是比較正式一點的用法,就可以搭配動詞file「提出(訴訟)」,寫成file for divorce,代表「提出離婚申請 / 訴訟」。讓我們看一下例句:
#英文 #離婚 #教學 HOPE English 希平方學英文
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅EAT AT HOME 食・家,也在其Youtube影片中提到,#蘋果點心 #聖誕party食物 #蘋果批 #聖誕點心 蘋果派是我請朋友來我家時常做的菜式,所以特意選了這個來做和大家Q&A的影片。剛巧蘋果派的餡料由蘋果加入不同的香料如肉桂、丁香、八角和糖煮成,濃濃的香料味就像提示我們聖誕節快到了。 . 這個短片第一次用一邊做菜,一邊回答問題的形式表達,我在準備...
split up意思 在 范疇文集 Facebook 的最佳貼文
台灣最大公約數 – 反共去統不反中
The True Common Denominator of Taiwan
我察覺到一個新的台灣共識(最大公約數)正在成形,而且已經接近完成。雖然許多人還沒意識到這點,也還有一些人尚處在無感、或雖然有感但心理上拒絕的階段。
I sensed a New Taiwan Consensus is forming and near completion, although many are still not fully aware of it, some at the psychological stage of ignoring it and some even in total denial .
這新共識可以用三個原素的一句話來總結:反共、去統、不反中國平民。三元素環環相扣,構成了一個具有主旋律的直白命題:那些已經把台灣視為自己家鄉的人,已經把台灣當成一個與他方無涉的主體。
This New Consensus can be summarized in one expression with three parallel elements: opposing communism, de-unification and neutralness toward Chinese civilians. These three elements constitute an organic whole with a common theme that simply says, people who took Taiwan as their home deemed themselves as one distinct entity .
為了讓人們充分理解這三元素的意義,需要做一些進一步闡釋。我們這就開始。
I understand some elaboration may be needed to allow the three elements to be fully appreciated, especially the third one. Let me begin.
1. 反共。台灣其實並沒有那麼反對自由的社會主義;事實上,台灣社會本身在日常生活型態中就含有明顯的自由社會主義的痕跡。但是,台灣絕不會容忍社會主義精神脫序到共產主義的地步。若然,那種社會主義就是敵人,沒有討論的餘地。台灣海峽彼岸的中國共產黨(CCP),就屬於這一類。
1. Opposing Communism – Taiwan is not that much against liberal socialism. In fact,there is a rather obvious strain of it already existing in its social life. However, Taiwan would not tolerate socialism when carried away to the extent of communism, and would take it as enemy. Period. Chinese Communist Party (CCP) on the other end of the Strait falls into this category.
2. 去統。在台灣,不但老一輩了解中共天天掛在嘴邊玩弄的「統一」,只不過是其用來維持政權、控制已經被洗過腦平民的一種虛偽口號,而年輕一輩只會以荒謬視之。因而,此處並沒有用過去的「反統」一詞,而是用「去統」,表示了一種將「統一」概念徹底由腦中去除的意思。就像「大掃除」的意思一樣,老早就該扔掉的東西就把它扔掉。
2. De-Unification – Not only do the older generations realize that the jingling of
“unification” of the CCP is just a bogus slogan for upholding its regime’s control
over the brain-washed civilians, the young generation of Taiwan simply finds the
slogan ridiculous. Therefore, rather than using the term “anti-Unification” as people used to do in the past, I think “De-Unification” – the unshackling of the very idea of unification, as one can relate with the word “de-clutter”- is a better suited term.
3. 不反中,指的是對中國平民保持中性的態度。過去三年間,包括我自己以及國際輿論,已經破除了那個存在已久的迷思 – 中共CCP就等同中國。情況根本不是這樣的。中共不等同中國,更不用說等同中國人民了。中共是一個具有9千8百萬黨員的巨大政黨,但那只是住在那塊土地上的14億人當中的7%。
3. Neutralness towards Chinese Civilians – In the past three years, people in Taiwan including myself, as well as the international community, have debunked the long-existed myth that CCP Is China. No, far from it. CCP is NOT equivalent to China, let alone the Chinese people. CCP is a huge party of 98 million members and that accounts for only 7% of the 1.4 billion Chinese people living on that landmass.
簡單的算數就可以呈現真相。對任何國家,如果僅佔7%的人口可以在政治上完全控制100%的人口,唯一的可能就是實施殘酷暴力或通過暴力改變人的頭腦。
Simple math would tell the truth. In any nation, when 7% of the population politically controls 100% of the population, it would be an impossibility unless by brutal violence or total brain coercion.
中國平民本身就是受害者。其他的國家,不應該膝蓋反應式的把受害者視為天生就是邪惡的。因此,無論在心態上還是現實地緣政治考慮下,台灣社會都應該把「必反」這詞留給共產黨而不是受害的平民。
Therefore, considering the Chinese civilians are victims themselves, people from other parts of the world should not act in a knee-jerk way towards the ordinary, victimized Chinese Civilians as if they are born evil. Either under a proper mindset or the practicality associated with geopolitics, Taiwanese society should and is starting to understand this point. “Anti-“ is an attitude reserved for CCP and not intrinsically for the ordinary and mostly victimized civilians.
這才是台灣的最大公約數。然而,為了選票的政治人物及民調機構拖累了台灣。每年每月的民調都在問早已失效的問題:你偏藍還是偏綠?你贊成獨立還是統一?
Putting together the above three Elements, thus there is the New Taiwan Consensus. What’s falling behind and dragging Taiwan’s feet, are the ballot-hungry politicians and the various outdated polling agencies. They do so many so-called popular surveys every year, sometimes monthly. And they stick to the long invalid way of setting up their survey questions: Are you favoring Green (DPP) or Blue(KMT)? Are you pro-independent or Pro-unification?
這種自我設限或自我審查的問法,使得其他國家以為台灣是個分裂社會。
This kind of self-confined or self-censored surveys leave other nations the impression that Taiwan is a split society, Green or Blue, Independence or unification etc.
台灣這種導致外人認為台灣是個分裂國家的作法,實在愚蠢。如果問的問題對,台灣是沒有分裂的。例如,如果將「你贊不贊成獨立」改為「你反共不反共」,結果肯定是98%以上。
It’s such a foolish thing to do for Taiwan itself misleading outsiders into deeming Taiwan as a split country. There is absolutely no split should the right questions be asked in the surveys. For example, had the question been changed from “Are you pro-independence or anti-independence” into “Are you pro-communism or anti-communism”,then the result would have been a clear-cut 98% or even 99.5% towards “anti”.
若問「你是反中國共產黨還是反中國老百姓」,前者不會低於80%,後者不會高於20%。
Now, try this further question: “Are you anti-Chinese Communist Party, or anti-Chinese common people”, my guess is the former gets at least 80% and the latter gets 20% at most.
第三個問題:「你願不願意被共產黨統治」,保證結果是99.9%的「不願意」。
The third question: “Would you be willing to live under the Communist Rule”? That would guarantee a resounding NO answer of 99.9%.
這就是新台灣共識、社會的最大公約數,應該向世界大聲、清楚、不含糊的說出來。
This is exactly how the New Taiwan Consensus looks like – the true common denominator among a seemingly divided Taiwan. And the New Taiwan Consensus should be articulated to the rest of the world, no vagueness, no grey area and unambiguously.
不信的話,可以用上述問題做幾次民調。而且我保證,在不久的將來,所有民主國家都會端出類似「台灣共識」的政策原則。
For any surveyor or politician who still has doubts about this New Taiwan Consensus, he or she can just conduct new surveys with questions suggested as above. And, I myself am convinced, in a not-so-distant future, all democratic countries on the planet would issue national policies based on guidelines similar to the New Taiwan Consensus, for the goodness of their respective countries.
所以,台灣為什麼不這樣做呢?這可是台灣展示世界政治領導力的機會啊!
So, Hey, Taiwan! Why not put a thrust on this Taiwan Consensus to the world by publicizing it unambiguously and show some political leadership, just for once?
後記:以雙語向全球發聲,將是我接下致力的方向。所使用的這兩種文字,涵蓋了35億人口,接近地球的一半人數。這個行動,將以 「前哨預策」網站 為核心基地,其他的社交媒體,只要有傳播力道,都會被用為衛星來做整體運作。
個人的思考、判斷不一定對,您也不見得同意,但是,我保證這平台中的每一句話都是獨立的、出自內心的。而今天的台灣,乃至於世界,最缺的就是突破傳統成見、不受黨派左右、同時又知錯能改的獨立思考力量。不知您是否同意?
「前哨預策」平台將分為三步走:內容平台 – 互動平台 – 行動平台。剛誕生的它,當前還只是個內容平台,但達到一定數量的會員支持後,將加入各種新媒體形式,與會員就重要議題互動,並以「達成不同意見之間的最大公約數」為目標。一旦在會員內部形成「最大公約數」後,就構成了行動的基礎。至於行動的形式,也由願意推動或參與的會員決定。
此平台婉拒任何政黨、政府的贊助,只接受個人會員或企業會員的贊助;所有收入及贊助,均將用於「讓台灣更好」的事務上,以及推動、發揮台灣作為東亞及世界的「關鍵少數」的槓桿角色,為人類下一波文明做出量力而為的貢獻。
我只能說,十年來的不斷保持獨立,希望能換得您對「不受任何政黨、政府左右」這一點點價值的認同。
范疇
謹上
於台灣
首頁鏈接: InsightFan.com
訂閱鏈接: https://www.insightfan.com/membershipspricing/
split up意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
迪士尼出奇招,花木蘭票價900看嗎?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🌺Disney’s Bet on Mulan and the Economics of Streaming
《花木蘭》直接登上Disney+,這部要價近900元的電影能幫迪士尼賺錢嗎?
🏹In the latest pandemic-inspired Hollywood shake-up, Walt Disney Co. on Tuesday said it would offer its live-action remake of “Mulan” for sale Sept. 4 exclusively on its new streaming service, Disney+, at about $30 a pop, instead of in theaters as planned.
華特迪士尼公司4日表示,將於9月4日在其新的串流媒體服務Disney+獨家上線真人翻拍版電影《花木蘭》(Mulan),收費約30美元(約台幣880元),而不是按原計劃在電影院上映。這是新冠疫情引發的最新一項好萊塢變革。
-inspire: 刺激、引發
-remake: 翻拍
-a pop: 一張、一個,意思同 a piece
✍常見用法:tickets at $10 a pop 一張票10美元
🦜Other studios have moved movie premieres online in recent months—winning few friends among theater operators. But none has done so in this particular way, as a premium-priced add-on for streaming customers already paying a monthly fee for otherwise all-you-can-eat entertainment.
近幾個月來,其他電影公司也紛紛將影片首映搬到了網上,這種做法招致影廳營運商不滿。但迪士尼把這部電影作為附加服務提供給串流媒體用戶,且定價不低,這些用戶已經為套餐型娛樂服務支付每月訂閱費,到目前為止,還沒有一家電影公司採用過如此特別的方式在網路首映。
-翻譯技巧:“winning few friends among theater operators”
原句直譯為「在影廳營運商中贏得很少朋友」,太過直覺且不符合中文語境。此時我們可以換另一個角度思考原文想傳達什麼意思,將「贏得很少朋友」轉化為「招致不滿」,兼顧英文原意且更符合中文邏輯。
-premium-priced: 高訂價
✍常見用法:add/pay a premium 支付溢價、加價
🏮For now, though, it’s unclear whether Disney’s move was a one-time response to extenuating circumstances created by a global public-health crisis, as Chief Executive Bob Chapek suggested Tuesday on a conference call with Wall Street analysts, or a sign of things to come.
不過,目前尚不清楚迪士尼此舉是對全球公共衛生危機造成的特殊環境所做的一次性反應,還是未來模式的一個訊號。迪士尼首席執行長Bob Chapek 於4日在與華爾街分析師的電話會議上暗示是前者。
-one-time response: 一時反應
-extenuate: 減輕、緩和
-conference call, con-call: 電話會議
🥇Debuting a $200 million movie on a proprietary, premium video-on-demand service is without precedent, so there’s no clear way to estimate how online sales of Disney’s “Mulan” would stack up against a hypothetical run in theaters.
在專用的優質影片點播服務首映一部製作成本2億美元的電影是史無前例的,因此沒有明確方法來估算,若與假設的影院放映情況相比,《花木蘭》線上銷售情況會如何。
-proprietary: 專用的、專有的
-without precedent: 前無來者、史無前例,同 unprecedented
-stack up:累積、疊高,此處指「推動銷售量」
未完待續⋯⋯⋯
Disney+的用戶願意加價900台幣看電影嗎?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
At $29.99 on Disney+, it would take about 3.3 million ________ to generate $100 million in revenue, which is roughly _____ $200 million at the domestic box office—about average for recent live-action Disney remakes—where ticket sales are split roughly in half between studios and theaters.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. interactions / amount to
B. actions / translated to
C. transactions / equal to
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
split up意思 在 EAT AT HOME 食・家 Youtube 的最佳貼文
#蘋果點心 #聖誕party食物 #蘋果批 #聖誕點心
蘋果派是我請朋友來我家時常做的菜式,所以特意選了這個來做和大家Q&A的影片。剛巧蘋果派的餡料由蘋果加入不同的香料如肉桂、丁香、八角和糖煮成,濃濃的香料味就像提示我們聖誕節快到了。
.
這個短片第一次用一邊做菜,一邊回答問題的形式表達,我在準備的時候就像一邊和大家閒談一樣,雖然我們之間很多也未有見過面,在這個影片的製作過程中又好像跟大家的距離拉近了。大部份的問題其實在message已回了,如果沒有放在影片裏請見諒喔,這是因為片長有限而我是隨意將問題放上去的,如遺漏了的請不要介意再給我訊息喔。
.
多謝大家對我的提問,你們所有的問題很有意思呢。如有機會真的很想有機會一起和大家做料理互相交流,想想已感到會是難得的經驗了。
.
製作蘋果派時有以下幾點可以留意喔。
.
* 牛油派皮在製作上,在角落的位置厚度比較難以弄得平均,如利用不同的模具壓平底部和週邊,可令派皮的厚度保持平均。
* 牛油派皮在多次擀皮後可能會軟化而容易付在保鮮膜上,如將麵團再放入冰箱/雪櫃一會,讓麵團變得硬一點又可再次塑型。
* 蘋果派餡用到大量的香料,如果家中沒有其中一款可以直接省去。之前我做的時後只用肉桂粉,今次加上肉桂枝和蘋果同煮,味道更香濃了。
* 在煮好蘋果派餡後可夾起同煮的香料,那便不會影響食感。
.
希望大家喜歡這個食譜吧。
份量:直徑22cm烤盤
材料
.
蘋果批皮材料
.
中筋麵粉420克
砂糖130克
鹽一茶匙
牛油250g
雞蛋兩隻
.
蘋果批餡料
.
牛油10克
紅蘋果(小)6個
(去皮後淨肉大約600克)
砂糖80克
香草/雲尼拿精華一湯匙
肉桂粉3茶匙
檸檬汁一湯匙
肉桂枝一條
丁香兩粒
八角一粒
粟粉兩湯匙,用70毫升水拌勻
.
蛋液(掃上批面)材料
.
雞蛋半隻
牛奶/水半湯匙
做法
.
批皮
.
牛油從冰箱裏取出,待稍為放軟後,切粒。
牛油和砂糖放入攪拌機或廚師機,以中速(我家的廚師機最快為五度,這裏用二度)攪拌直至拌勻。
加入中筋麵粉以中速拌勻。
雞蛋略為打發後,分三次加入麵團內拌勻。
麵團形成後,分成兩半(批底及批面)用保鮮膜蓋著並塑形至長方型狀,以方便之後成批皮,以保鮮膜包好放在冰箱/雪櫃裏至少30分鐘至過夜。
.
麵團冷卻好後,從冰箱取出待略為軟化後,大約30分鐘,取出其中一塊麵團隔著保鮮膜用麵棍將麵團推開成大約0.5厘米厚批皮。
將批皮蓋在模具上,蓋著保鮮膜,用杯子或模具蓋平批底和週邊位置。放入冰箱,備用。
.
另一份麵團隔著保鮮膜用麵棍將麵團推開成大約0.5厘米厚批皮,?成一厘米闊的長條型,將麵團條做出辮子,做出網型並裁成模具合適大小,放在牛油紙上,放入冰箱,備用。
.
蘋果餡料
.
蘋果去皮,切成薄片。
在一個鍋子裏加入牛油10克,開中火,放入蘋果、砂糖、香草/雲尼拿精華、肉桂粉、檸檬汁、肉桂枝、丁香和八角,不時攪拌以防止結塊。
粟粉兩湯匙加入水70毫升拌勻,加入蘋果內,煮至沸騰。
關火後盛起,蘋果餡料可早一日準備放在冰箱內,令蘋果更有香料味。
.
組合
.
焗爐預熱至180攝氏度。
雞蛋略為打發,和牛奶/水拌勻。
批皮和批面從冰箱內取出,分別均勻擀開。批面擀開後切成一厘米闊長條,編成格紋。批皮放入模具,蘋果餡倒入批皮內,上面蓋上批面。
在批面掃上蛋液。
註:如麵團擀開後變軟,可放在雪櫃/冰箱中待略為凝固後才繼續製作。
放入焗爐以180度焗一小時,直至表面金黃。在週邊蓋上錫紙以防止燒焦。
蘋果批從焗爐取出後放涼,切件後享用。
Apple Pie
Baking tin with 22cm diameter
Ingredients
Apple pie crust ingredients
420g all purpose flour
130g granulated sugar
1 teaspoon of salt
250g of unsalted butter
2 eggs
Apple pie filling ingredients
10g of butter
6 small size apples (about 600g after peeling)
80g granulated sugar
1 tablespoon of vanilla essence
3 teaspoons of cinnamon powder
1 tablespoon of lemon juice
1 cinnamon stick
2 cloves
1 star anise
2 tablespoons of corn starch, mixed with 70ml of water
Other ingredients
1/2 egg
1/2 tablespoon of milk or water
Directions
Pie crust
Take out the butter from the fridge. Cut it into cubes.
Put the butter and granulated sugar into the blender or kitchen machine, blend with medium speed until it is well mixed. Add all purpose flour and mix well.
Beat the egg, put into the dough in three batches.
After the dough is formed. Split the dough into two. Roll the dough in rectangular shape. Cover it up with plastic wrap and put it into the fridge for 30 minutes or overnight.
Take out the dough from the fridge and let it warm for a while . Roll it to 0.5cm thick. Put the dough on the baking tin and cover with plastic wrap. Press the dough evenly with a mold or a cup. Put it into the fridge again and save for later.
Roll another dough to 0.5cm thick. Cut it into stripe and make the net. Put it on the baking paper and store in the fridge and save for later.
Apple filling
Slice the apple.
Put 10g of butter in a cooking pot. Turn on the heat to medium. Put sugar, vanilla essence, cinnamon powder, lemon juice, cinnamon stick, cloves, star anise and stir it to prevent it clogs.
Mix the corn starch with the water and put it into the apple. Cook until it boils.
Turn off the heat and cool down a little bit.
The apple filling can be stored in the fridge for later use or it can be used right after it cooks.
Assemble
Pre-heat the oven to 180 degree celsius.
Beat half egg and mix well with 1/2 tablespoon of milk or water.
Take out the pie crust from the fridge and put the cooked apple inside. Cover with another pie crust on the top. Brush with the egg wash.
Bake the pie for 1 hour in 180 degree celsius. Cover the edge with tin foil to prevent it burns.
Cool the apple pie in room temperate for a while after baking. Cut it into slice and serve.
______________________________________________________
SOCIAL MEDIA
Instagram:https://www.instagram.com/eatathomehk/
Facebook:https://www.facebook.com/eatathomehk/
Blog:http://www.eatathome.hk/
MY GEAR
影片拍攝 Filming:
Camera/ Sony α7RII
Lens/ Sony Zeiss FE 24-70 f/4
Tripod/ 190XPRO Aluminium 4-Section Camera Tripod
Editing / iMovie
相片拍攝 Photography:
Camera/ Nikon D700
Lens/ Nikon 105mm f/2.8 micro
背景音樂 Background Music:
“One” by @Sarah Kang Music on artlist.io
“Summer Is for Falling in Love - Instrumental Version” by @Sarah Kang Music on artlist.io
split up意思 在 A力地方媽媽 Youtube 的精選貼文
深蹲💯 Day 3 PLIE SQUAT
對付大腿內側不結實的肉肉們,
我找到“芭蕾深蹲”攻擊術,
雙腳打開 腳尖向外45°,
試試自己下蹲的柔軟度,
腿開到自己可以接受的範圍,
我蹲低到屁股與膝蓋平行,
或略低於膝蓋,
關於腳尖不要超過膝蓋的對錯爭論~
我覺得這是一個力量掌握的大原則~
每個人的腳長都不一樣,
膝蓋不要超過腳尖應該是一種心理感受,
我現在不是要往前蹲下,是要往後坐下,
膝蓋是往腳趾頭方向移動,
但是不要把重量往膝蓋放的意思~
如果小腿長的人,屈膝膝蓋會超過腳尖也是很合理呀~
上來時腳掌用力下踩,
用大腿內側的力量把身體撐上來。
最初學這動作,
臀腿力量撐不住身體會往後倒,
我都要找東西抓著,
現在可以做了,雖然不太完美,
但表示自己有進步!💪
1. Basic squat
2. Narrow squat
3. Plie squat
4. Releve squat pulse
5. Figure 4 squat
6. Single legged squat
7. Split Squat
8. Single releve plie squat
9. Goblet squat
10. Double releve plie squat
11. Lateral squat
12. Bulgarian Squat
13. Chair squats
14. Jump squats
15. Pretzel squat
16. In n Out Squats
17. Curtsy Squat
18. Basic squat pulses
19. Narrow squat pulses
20. Plie squat pulses
21. Squat Step Backs
22. Split Squat Pulses
23. Single Legged Chair Squats
24. Push Peddler Squat
25. Galloping Wall Squat
26. Side Tap Squat
27. Staggered Squat
28. Squat Lunges
29. Kick back squat
30. Knee Get Up Squat
(課表來源 https://www.blogilates.com)
--------------------------------------------------------------------------
關於更多地方媽媽A力的資訊
instagram:https://www.instagram.com/local_mom_ellie
facebook:https://www.facebook.com/ellielocalmom/?modal=admin_todo_tour
攝影-自拍 or /火野攝影 周琨瑾
配樂-
剪輯-彭佳琳
split up意思 在 kimbiestyle Youtube 的最佳貼文
楓園、梅園、牌坊、信息學部、桂園、工學部、櫻園、湖濱😄
啊啊前陣子因為期中考一直沒有做新的影片
不好意思啦
五一假期這麼多人出去玩
我們就待在學校哈哈
我一直是很喜歡武大的❤️
一直很想介紹給大家看看
希望你們喜歡嘍
然後地圖我只是大概標一下地理位置😅
因為我是大路痴 真的不知道該怎麼形容
你們還是自己來武大看
我再帶你們逛吧哈哈哈哈
這次真的也是很辛苦我的室友了😭
instagram:kimberheish
weibo:kimberheish885
bilibili:kimberheish
BGM:
''YouTubers Music, providing the best Non Copyrighted Music for you''
FREE download https://audiograb.com/nM3Age6wW
Connect with YouTube Music
• https://soundcloud.com/youtubemusicof...
• https://www.facebook.com/YouTubersMusic/
• https://www.instagram.com/youtubersmu...
• https://twitter.com/YouTubesMusic
Do you want to earn money with your music?
• Start using AudioGrab and sign up through this link: https://myaudiograb.com/r/m2j8psCgow
GARABATTO
SoundCloud: https://soundcloud.com/garabattomusic
Instagram: https://www.instagram.com/garabattomusic
Magnace
SoundCloud: https://soundcloud.com/magnace
Instagram: https://www.instagram.com/magnace/
David Guetta
YouTube: https://www.youtube.com/user/davidguetta
Martin Garrix
SoundCloud: https://soundcloud.com/martingarrix
Do you want to donate? (Donations will help us improve our videos and enable us to upload more)
• https://goo.gl/B6yQiH
To get featured on this channel, submit your track here:
• https://goo.gl/forms/EZhzGGVBsAKGzcX03
───────────────────
• Every Song uploaded on YouTube Music can be used by any YouTube or Twitch user in their monetized content, aslong as you keep to the following:
1. Include the full title of the track.
2. Include the link of this video.
3. Credit the artist(s) of the track by including their social network links given above.
• A song can be used and monetized if the title says [No Copyright Music] or [YM Release].
• When there is [SR] in the title it means that a song can be used and monetized. HOWEVER, [SR] means “Shared Revenue”, so when you use a song with [SR] in the title you share the revenue from the video with the artist(s) of the song. The revenue split between you and the artist will be 50/50.
───────────────────
The YouTube Family
• YouTube Songs
https://www.youtube.com/channel/UCA12...
• YouTube Music (this channel)
https://www.youtube.com/channel/UCNVg...
• Tropical House Music
https://www.youtube.com/channel/UClGB...