【原子習慣,讓我讀起來一直心跳加速】
最近很多人都在推「原子習慣」這本書,我便也買來拜讀了一下。跟習慣相關的書,我之前也拜讀了 The Power of Habit、Good Habits Bad Habits、Tiny Habits: The Small Changes That Change Everything,我很好奇,是什麼魔力讓大家都在推這本書?
講到習慣科學,大多作者會引述的理論、研究都非常相似。但是原子習慣作者 James Clear 的敘事、寫作功力,讓這些理論變得更好咀嚼 (相較於The Power of Habit,差別更是明顯)。(跟他的名字裡的 clear 沒關係吧 XD)
James Clear 在自己的網站上,也寫了很多文章,主題包含了 deliberate practice (刻意練習)、goal setting (目標設立)、procrastination (延宕)、motivation (動機)、decision making (決策)、和 focus (專注力) 等等和 grit 一本書幾乎7成重疊的主題。
➠ 原子習慣,我讀起來心跳一直加速,因為邊讀讓我邊想跟英文學習者、自己的學生們吶喊:你們就是要這樣學英文啊!圍繞在單一主題,用不同媒介,反覆地學習。當學習到「內容夠熟悉時」,文法、單字、用法、句型一個個都會浮現出來。
在 Chapter 9 的一開始 James Clear 提到了「天賦迷思」、恆毅力的 Angela Duckworth 在書中的前兩個 chapters,也對於天賦迷思做了著墨。幾天前,買了「恆毅力英文:我的學習熱情提案」的學生寫信問我,「我已經購了課,請問我要先看看你推薦的 Talent is overrated 這本書嗎?」
我說不用,但我貼了一個 medium 的部落客寫的 Book summary 給他,讓他準備更窄的學習。
如果你對於這種有科學基礎、絕對有效、可以讓自己永續進步的學習方法有興趣,歡迎加入我與 VoiceTube Vclass 合作的線上課程。
✔︎ 線上課程連結: https://bit.ly/3dzs608
「summary用法」的推薦目錄:
summary用法 在 EZ Talk Facebook 的最讚貼文
#EZTalk #你不知道的美國大小事 #聊天限定 #此OP非彼OP
📌 Internet Slang 📌 Part 2
老外聊天必知!『線上聊天限定』縮寫
📣貼心提醒:本篇縮寫請勿用在客戶寫信等正式場合喲!💙
如同中文論壇(如批踢踢或Dcard)有固定的縮寫用法,國外聊天室也一樣。有時候同一個縮寫,中英用法可是大不同~
1. OP
2. NSFW
3. FYEO
4. BOT
5. FIFY, FTFY
6. TL;DR
-
In addition to abbreviations of common phrases, there are also a lot of abbreviations that are specific to online communication. This most basic is probably 📌 OP (original poster), which refers to the person who started a thread on an online forum.
Another handy term if you want to post a link to something that contains nudity, profanity or other adult content is 📌 NSFW (not safe for work). This is a friendly reminder to people not to open the link at work so they can avoid embarrassment. Or if you don’t want someone to share your message with others, you can use 📌 FYEO (for your eyes only).
If someone goes off topic in a thread, you can use 📌 BOT (back on topic) to indicate that you’re returning to the original topic. And if you want to correct an error that someone made, you can write 📌 FIFY (fixed it for you) or FTFY (fixed that for you) after your correction.
Have you ever followed somebody’s link to an article or post that was long and maybe a little boring? In this situation, you can warn others with 📌 TL;DR (too long; don’t read, or too long; didn’t read). And if you want to be helpful, you can follow the TL;DR with a short summary of the content in question—if you actually read it!
【✍關鍵單字】
1. thread:「討論串」或「發文串」
2. nudity:「裸體」,當名詞。
3. profanity:「髒話」
4. go off topic:「離題」
【📕中譯】
網路縮寫除了來自日常片語外,有更多是專門用來線上溝通。最常見的大概是OP(original poster,指『原po』或『樓主』),跟中文論壇用法不同,這裡的OP指一開始發表言論或文章的人。
另一個好用的縮寫則是NSFW(not safe for work,工作場合不宜),當你轉貼給別人的連結含有裸體、髒話等成人內容,就可以用這個縮寫,善意提醒對方不要在工作場合上點開,以免窘境發生。如果你不希望對方把你的訊息分享給別人時,則可以寫FYEO(for your eyes only,限收件者閱讀)。
如果有人在同一則討論下方離題,你就可以寫BOT(back on topic,回到正題),接下來繼續討論正題。要是你發現前面討論串有錯誤,你想修正,就可以在你更正的內容後面加上FIFY(fixed it for you)或FTFY(fixed that for you,兩者都翻作『幫你更正了』)。
你是否曾經點開某人的轉貼,卻發現那篇文章實在有夠長,甚至有點無聊?遇到這種狀況,你可以在該連結下方寫TD;DR(too long; don’t read,或too long didn’t read,太長勿入)來警告後面的人。如果你想當個好人,你甚至可以在寫出TD;DR之後,加上兩三句你對這篇又臭又長文章的總結──如果你真的看得完的話!
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
summary用法 在 Hiroto的『日語なるほど研究室』【渡邊紘人-Watanabe Hiroto】 Facebook 的精選貼文
【Hiroto的『商務日語』】片假名特集3(サ行、タ行)
『商務日語』是針對工作時候常用的日語。現在『商務日語』裡面的外來語越來越多,其實日本人也不一定清楚明白較新穎外來語的意思和用法。
雖然幾乎都是從英文外來語的詞彙,轉換成日語裡面的意思卻不一定和原本的英文一樣,所以我打算介紹這些外來語。因為份量很多,我分開幾次慢慢介紹。
1【サマリー [summary]:概要,重點整理】
指示某個資料或數據的整理。
<例>さっきの ミーティングの サマリーを 周知[しゅうち]して おいてください。
(麻煩你把剛才討論的概要通知大家。)
2【シナジー[Synergy]:相乘效果】
在商務日語中通常較『シナジー効果[こうか]』。除了外來語的說法以外,原本就有『相乗効果[そうじょう こうか]』這個日語。
<例>当社[とうしゃ]が あの 会社[かいしゃ]と 組[く]めば 大[おお]きな シナジー効果[こうか]が 生[う]まれるだろう。
(我們公司和那家公司合作,就會有很大的相乘效果。)
3【シュリンク[shrink]:縮小】
商務日語中的『シュリンク』通常代表『市場縮小』。如果IT相關的商務用語,就代表『壓縮檔案』或『尺寸小型化』的意思。
<例>我々[われわれ]の 業界[ぎょうかい]は マーケットが シュリンクして いて、弊社[へいしゃ]の 業績[ぎょうせき]は 下[さ]がって います。
(我們的業界市場縮小的關係,公司的業績變不好。)
4【スキーム[scheme]:方案】
指示『具體的計劃』。
<例>この 案件[あんけん]に ついての スキームを、明日[あした] までに まとめて ください。
(到明天之前,你要把關於這個案子的方案整理下來。)
5【ステークホルダー[stakeholder]:利害關係者】
比如說股東,消費者,員工,老闆,合作企業,競合企業,政府機關...等。
<例>株主総会[かぶぬし そうかい]で 報告[ほうこく]する ための 書類[しょるい]なので、ステークホルダーの 理解[りかい]を 得[え]られる ような 表現[ひょうげん]に して ください。
(這是在股東大會報告的資料,所以你要留意書寫的內容是讓股東們可以理解的。)
6【ゼネラリスト[generalist]:通才】
指示『擁有各方面的能力,知識,技巧的人』。相反的概念是『スペシャリスト[specialist]:專業家』。
<例>会社[かいしゃ]を 大[おお]きく 発展[はってん]させる ためには、スペシャリスト だけでなく、ゼネラリストの 育成[いくせい]も 大切[たいせつ]だ。
(為了公司將來很大發展,不僅育成專業家,育成通才也是很重要的。)
7【タスク[task]:任務】
商務日語中的用法指示『工作上的概要做的事情』。
<例>今夜[こんや]は この タスクが 終[お]わったら 帰[かえ]れます。
(今天晚上完成這份工作,才可以回家。)
8【デフォルト[default]:1)不履行債務,2)默認值,3)標準的狀態,通常的行動】
第1個用法是金融相關的用法,指示『不履行債務』,比如說因為破產等原因,無法還錢給對方的狀態。
第2個用法是電腦用語,代表『原本的設定』,就是沒有改設定的狀態,也可以說標準的設定。
從第2個用法發展的是第3個用法,代表『標準的狀態』『普通的狀態』。關於某人或事物形容『常常看到這樣子』的時候會使用。
<例1>あの国[くに]は 不景気[ふけいき]で デフォルトする 危険[きけん]がある。
(那個國家因為經濟狀況不好,可能無法履行債務。)
<例2>色々[いろいろ] 試[ため]した 結果[けっか]、この アプリケーションは デフォルトの 設定[せってい]が 一番[いちばん] 使[つか]い やすい。
(我試試看各種設定,結果這個APP標準的設定是最好用的。)
<例3>彼[かれ]が 30分[さんじゅっぷん] 遅刻[ちこく]するのは デフォルトだから もう少[すこ]し 待[ま]とう。
(因為30分鐘的遲到對他來說是標準的狀況,我們再等一下吧。)
summary用法 在 EZ Talk - 《進擊的職場英語會話:面試x會議x商務必備實用756 ... 的推薦與評價
summarize的名詞是summary「總結,摘要」,常見相關用法有in summary「總而言之」,也可代換為in conclusion或to sum up。 替代說法: 1. To sum up, let me repeat the ... ... <看更多>
summary用法 在 [請益] In summary與To summarize - 看板Eng-Class - 批踢踢 ... 的推薦與評價
大家好 這是我第一次在此板PO文
事情是這樣的
我最近在寫論文
我們系所的論文都是用英文撰寫
最近老師把我在某個結尾段落的開頭"In summary,"圈了起來
說應該是To summarize或 To sum up
其實我前幾個段落也是寫To sum up
只是為了用字上的一些變化 所以用了In summary
在我的認知裡面In summary與To summarize應該是相同的用法才對
而且其實我唸的還是英語相關系所...(慚愧)
當下想說我是不是犯了一個簡單的錯誤
但查了一下資料 並沒有發現此兩者的差異
而且更是在別的paper裡面看到In summary....
想說是不是在學術寫作上 To summarize較合適?
或者不定詞的用法更能夠凸顯summarize的動作?
說真的 常常被老師圈一些很一頭霧水的文法或是詞彙...
而且很多都是查過collocation或是用學者的慣用語...
但又覺得身為一個唸到外文系所的研究生還跑去問老師文法問題也滿...
所以不知道有沒有高手可以幫我解惑呢? 非常謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.23.41
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1466350358.A.0DC.html
※ 編輯: seekdream5 (36.224.23.41), 06/19/2016 23:35:27
... <看更多>