【這句】英文怎麼說?
toll當名詞有損傷的意思:death toll 傷亡人數。
take a/its toll則是對他人產生負面影響、傷害的意思。
》你可以這麼說
The stress takes a huge toll on his health.
》英語島WEEKLY 訂閱制學習
一年NT$1,099,每月只要NT$91
立即訂閱 https://bit.ly/3o9Yr2y
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「take a toll on意思」的推薦目錄:
- 關於take a toll on意思 在 英語島雜誌 English Island Facebook 的最佳貼文
- 關於take a toll on意思 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文
- 關於take a toll on意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
- 關於take a toll on意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於take a toll on意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於take a toll on意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於take a toll on意思 在 全民學英文- “To take a toll on... 的評價
take a toll on意思 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文
🔔 單字筆記最快九月中就會開放販售,請留言的學員隨時留意動態哦!
📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 日本 🇯🇵
📰 Shinzo Abe Will Resign as Japan’s Prime Minister, Citing His Health
The 65-year-old leader has long suffered from an intestinal condition called ulcerative colitis
📌 這篇文章是關於日本首相 (Prime Minister) 安倍晉三 (Shinzo Abe) 辭職 (resign)一事。副標題道出首相的健康狀況:潰瘍性結腸炎(ulcerative colitis),是個醫學專有名詞。
TOKYO—Prime Minister Shinzo Abe said he would resign because of a painful intestinal condition, ending his rule after he held the top job longer than anyone else.
Mr. Abe, 65 years old, said he would stay in office until a successor is chosen, likely in September. The ruling Liberal Democratic Party has the power to make the choice—likely in a vote by party lawmakers and other leaders—because it controls a majority in parliament, which elects the prime minister.
📌 這段除了重複標題和副標題的内容外,它指出安倍晉三是在任首相中最長久的,他會留任到後繼人 (successor) 被選出。執政的自由民主黨 (the ruling Liberal Democratic Party) 有權做出選擇,因為它控制國會的大多數 (a majority in parliament)。
With its first new leader in nearly eight years, Japan faces a challenge in maintaining the ties Mr. Abe built with President Trump. The two leaders played golf together five times and have met in person or spoken on the phone more than 40 times, earning Mr. Abe some jealousy among other would-be Trump friends, and Tokyo cemented its position as the leading U.S. ally in Asia and bulwark against the rise of China.
📌 這段講述日本將要面對的挑戰 (challenge) ,即保持 (maintain) 與美國總統川普的關係 (ties)。cement 在這裡是動詞: 鞏固的意思,在新聞寫作常用到。
“Japan hasn’t suffered the wrath of Trump. Japan isn’t seeing the unilateral withdrawal of U.S. troops like Germany. We could say that is one of Abe’s successes,” said Shihoko Goto, senior associate for Northeast Asia at the Wilson Center in Washington.
“I want to pay my highest respect to Prime Minister Shinzo Abe, a very great friend of mine,” Mr. Trump said Friday night after a rally in New Hampshire. “We’ve had a great relationship and I just feel very badly about it, because it must be very severe for him to leave.”
📌 這段引述一位學者的意見和川普的話,目的是支持安倍晉三跟川普之間緊密關係的論點。川普說他要向安培晉三致以最崇高的敬意 (pay my highest respect)。
On the economic side, Mr. Abe’s legacy is more mixed. After the blow from the coronavirus pandemic this year, the Japanese economy, the world’s third-largest, was smaller in the April-to-June quarter than it was when Mr. Abe retook the top job in 2012.
Working nearly without a break on the pandemic response this year took a toll on the prime minister’s health. He has long suffered from ulcerative colitis, an autoimmune condition that can result in painful ulcers and sores in the large intestine.
📌 這兩段針對安倍晉三在經濟方面的遺產 (legacy),以及他因為忙於處理冠狀病毒大流行病 (coronavirus pandemic) 而對自己的健康產生不好的影響 (take a toll on)。
未完待續...
📰 全文請至
https://reurl.cc/e8mG1R
📰 作者
Peter Landers and Alastair Gale
📰 訂閱請至
https://bit.ly/3j82Q3W
💁🏻♂️ 每日多了解一些國際時事,豐富您的世界觀,邊看新聞邊學英語,語言能力更上一層樓!
👇🏻底下點👍 + 留言 + 分享👇🏻
#拓展國際視野來抽世界明信片
🎊上則貼文中獎名單
📮 溫詠誠
📮 Wang Yun-Chiao
📮 Vicki Chang
(請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)
🎁 領獎期限: 09/03 20:00
take a toll on意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
疫情橫掃,學貸也被掃掉?
Americans Skip Millions of Loan Payments as Coronavirus Takes Economic Toll
由於新冠病毒造成的經濟損失,許多美國人暫緩繳納貸款
🌪Americans have skipped payments on more than 100 million student loans, auto loans and other forms of debt since the coronavirus hit the U.S., the latest sign of the toll the pandemic is taking on people’s finances.
自從新冠病毒疫情以來,美國人已經拖欠了一億多筆的學貸、車貸以及其他各種形式的債務,這是疫情對人們財務狀況造成損害的最新跡象。
skip: 常做跳過之意,此為避免、省略的意思
auto loans: 汽車貸款
take a toll: 造成損失、傷害
🌪The number of accounts that enrolled in deferment, forbearance or some other type of relief since March 1 and remain in such a state rose to 106 million at the end of May, triple the number at the end of April, according to credit-reporting firm TransUnion.
根據信用調查公司TransUnion數據顯示,自3/1以來申請延後繳款、寬限或是其他類型的減免,並依然處於該狀態的帳戶數量截至五月底已躍升至1.06億,是四月底的三倍之多。
enroll in: 使加入,此作登記、註冊之意
deferment: 延期、延後
forbearance: 寬限期
📈The largest increase occurred for student loans, with 79 million accounts in deferment or other relief status, up from 18 million a month earlier. Auto loans in some type of deferment doubled to 7.3 million accounts. Personal loans in deferment doubled to 1.3 million accounts.
增幅最大的是學貸,有7900萬個帳戶處於延後繳款或其他的救濟狀態,一個月前此數量僅為1800萬;延後繳款的車貸亦增加一倍達730萬之多;延後繳款的個人貸款帳戶同樣新增一倍達130萬。
occur: 發生
personal loan: 個人信貸
🏦In other types of lending, consumers are actively seeking help. Many credit-card, auto-loan and personal-loan lenders continue to allow consumers to skip or pause payments, in hopes of buying time for the economy to recover and for consumers to get back on track with their payments.
在其他類型的貸款中,消費者正積極尋求協助,許多信用卡、車貸及個人信貸公司持續讓消費者暫停或延後還款,希望幫經濟的復甦以及消費者回歸正常還款來爭取時間。
lending: 借款
buy time: 爭取時間
get back on track: 片語,回到正軌
未完待續...
貸款會這樣一筆勾消嗎?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓Quiz: He’s trying to _____ us some time by ______ minor steps.
A. make, skip
B. buying, skipping
C. buy, skipping
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
take a toll on意思 在 全民學英文- “To take a toll on... 的推薦與評價
“To take a toll on something",這個片語並不像字面上花錢、付費之意,它幾乎可以用在所有「因為某事而造成負面影響」的情境中。那麼,該怎麼使用才正確呢? ... <看更多>