《感謝祭。來抽獎》
來趣.THAI北 誠摯的感謝每一位在我們今年開始有一些商業行為模式上的支持。今年我們開始與泰北最大中文旅行社《#漢清邁中文旅行社》合作,推出由來趣.THA北代訂清邁行程的服務。
還有我們官網上目前正在如火如荼正在進行中的「#團Go玩清邁」大家一起來湊團的活動,我們堅持找出清邁最道地、最特別、最有感覺的私密景點透過當地合法的旅行社安排安排「優良的車子」和「合法的導遊」讓你湊團交朋友一起出去玩,完完全全不用煩惱。...
See More
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅PJ大俠愛旅行深活 PJ Travel,也在其Youtube影片中提到,►一起浪跡天涯吧! 【PJ粉絲團Facebook】 https://pse.is/J8RVH 【PJ部落格 Blog】https://bit.ly/32gc7OT 【PJ Instagram】https://pse.is/HPC5T 【PJ信箱Email】[email protected] 【PJ頻...
清邁中文導遊 在 柚子甜剝心事 Facebook 的最佳解答
|緬甸內觀教我的事:翻譯都該得諾貝爾和平獎|
緬甸是第一個讓我在語言上感到惶恐的國家。
我之前的旅行很幸運,要不是跟團有導遊翻譯,要不就是去的地方都通英文,甚至去年旅居清邁一個月,很多當地人還會一點中文,在那個外國人萬頭鑽動的國家,完全感受不到身為外國人的困擾。
直到我單獨去了緬甸,那是一個除了觀光區以外,幾乎不通英文的國家,我入境時看著滿街像泡泡一樣的緬甸文,心裡想:這下麻煩大了。
***
語言有時候很奇妙,即使看不懂,但只要看起來像自己熟悉的符號,多少還是有點安全感,比方說一樣是ABC字母的西班牙文,或是夾帶漢字的日文。
但是緬甸文?不可能,發音完全不符合任何腦內資料庫,字母也完全沒辦法猜,我剛進內觀中心第一天,就受到了震撼教育。
有看〈馬哈希內觀中心生存指南〉的讀者,應該記得我第一天就因為指示不清,錯跑到緬甸人的禪堂,結果剛好趕上他們下午的講經時間。整整兩個小時,台上的禪師都用巨大的麥克風聲,不斷講著巴利語和緬甸語。
我生平第一次意識到,環境中有自己不熟悉的語言,而你是唯一一個聽不懂的人,內心會湧起多大的資訊焦慮。整個下午,我都呈現茫然無措的傻逼臉,旁邊的緬甸同學合十流利地唱誦著經文時,我連對嘴都對不上,只能一直尷尬地假裝動嘴巴,但實際上誰都知道你不會念。
(後來我才知道,外國人有自己的獨立禪堂、課程表也沒有講經的時程,就是這個原因──因為知道我們聽不懂。)
***
而後幾天,我也在語言這件事情上很辛苦的掙扎。
入關的時候,禪修的錄音指導很簡短,很多細節都是靠以前在台灣內觀的經驗,還有曾經看過馬哈希的〈四念處內觀禪修〉腦補上的。
每三天可以跟緬甸禪師小參一次,但因為禪師只會緬甸語,以及腔調很重的英語,簡單的修行問題還可以,更細緻的問題,彼此的溝通就沒辦法非常流暢,常常問了半天,還是有一方聽不懂。
資訊嚴重不足的情況下,我唯一的方法就是自立自強跑到販賣部,買了幾本英文資料來看,但又碰到非常多的修行單字是我不懂的,只能每天在高強度的修行時程裡,想辦法抽個二三十分鐘,在沒有電的宿舍裡,就著陽光一字一句地看,再努力用手機查字典,一邊核對自己的修行心得。
那個時候的我才發現,平常在台灣實在被寵壞了。
日常想要看的資料、影片,基本上都有人翻成漂亮的中文,編輯排版成舒適的樣子,以實惠的成本任你翻閱。
就算沒有?.....沒關係,總是有其他中文資料可以看,至不濟也有各種版本的英文資料可以挑選,不必像現在,因為退無可退,又為了解決自己的資訊飢渴,只拿著舊到泛黃的粗糙印刷本,盡量在窗邊對著光線苦讀。
那一刻我真的覺得,翻譯人員都應該得諾貝爾和平獎。
***
語言的障礙,讓人和許多深厚的智慧,以及彼此之間築起難以跨越的距離。
但是翻譯這麼一個神奇的存在,卻能優雅地穿梭在這巨大的鴻溝之間,告訴你他在講什麼,轉達他你的意思,在那一刻,藩籬瓦解了,明明是兩個不同語言的人,心卻變得更同步,更貼近彼此的想法,看起來是瞬間的事,卻是翻譯用畢生的功力與心血,打造自己這座橋樑,不是和平信使是什麼?
我真心感激所有願意成為翻譯的人,尤其在我面對緬甸這個傳承著古老智慧的國度,卻只能隔著巨大的山頭寂寞地聊望,抓著幾根樹枝,努力拼湊原本的意思,我才發現,平常自己能穿梭在不同文化之間,貪婪地吸收不同國家的思想,都是有一個一個翻譯,在背後奉上一生的心血。
***
同場加映一個小故事:
我在緬甸的內觀中心,認識一位中國大媽,還有一位南韓尼師。
我們三個很常一起行動,南韓尼師通英文,中國大媽不通,他們原本會用手機翻譯軟體溝通。但是我出現之後,只要我在場,中國大媽會直接跟南韓尼師講中文,南韓尼師就一臉茫然地看著我,等我翻譯;反過來,南韓尼師跟中國大媽有事要溝通的時候,也會跟我講英文比較快,我在跟大媽說中文。
等等,可是我也想要參與對話啊,我不是來當翻譯的啊啊啊。
又或者,有一次講佛經故事的時候,平常略通中文的老師父不在場,中國大媽有問題急著問緬甸禪師,在場還有很多人,她就衝口用中文大喊了出來。
緬甸禪師笑笑,用英文說「我聽不懂啊。」然後馬上轉頭問我「她剛剛說什麼?」
我很尊敬那位緬甸禪師,當然是樂意幫他翻譯的,但是那一瞬間又突然覺得,翻譯這個角色真的好偉大。
明明是不可或缺的存在,但是只要存在了,卻又好像沒有自我的存在感,任何事都會需要透過你,但是你又好像不是你自己──我明明沒有要問這個問題,也覺得當眾衝口而出有點失禮,更何況事前也沒請我幫忙,我卻要馬上開口收拾這個殘局。
我終於明白,我們都需要好好尊重身邊每個通外語的朋友,雖然翻譯對他們來說是舉手之勞,但有時候他們只是需要一句話:不好意思,我想問對方這個問題,請問你願意幫我翻譯嗎?
──這個重要又沒有存在感的角色,真的該得諾貝爾和平獎。
***
#照片攝於緬甸馬哈希內觀中心
#其實中國大媽平常對我很好
#只是這件事讓我引以為戒XD
#尊重翻譯都是後天的練習題
清邁中文導遊 在 柚子甜剝心事 Facebook 的精選貼文
|緬甸內觀教我的事:翻譯都該得諾貝爾和平獎|
緬甸是第一個讓我在語言上感到惶恐的國家。
我之前的旅行很幸運,要不是跟團有導遊翻譯,要不就是去的地方都通英文,甚至去年旅居清邁一個月,很多當地人還會一點中文,在那個外國人萬頭鑽動的國家,完全感受不到身為外國人的困擾。
直到我單獨去了緬甸,那是一個除了觀光區以外,幾乎不通英文的國家,我入境時看著滿街像泡泡一樣的緬甸文,心裡想:這下麻煩大了。
***
語言有時候很奇妙,即使看不懂,但只要看起來像自己熟悉的符號,多少還是有點安全感,比方說一樣是ABC字母的西班牙文,或是夾帶漢字的日文。
但是緬甸文?不可能,發音完全不符合任何腦內資料庫,字母也完全沒辦法猜,我剛進內觀中心第一天,就受到了震撼教育。
有看〈馬哈希內觀中心生存指南〉的讀者,應該記得我第一天就因為指示不清,錯跑到緬甸人的禪堂,結果剛好趕上他們下午的講經時間。整整兩個小時,台上的禪師都用巨大的麥克風聲,不斷講著巴利語和緬甸語。
我生平第一次意識到,環境中有自己不熟悉的語言,而你是唯一一個聽不懂的人,內心會湧起多大的資訊焦慮。整個下午,我都呈現茫然無措的傻逼臉,旁邊的緬甸同學合十流利地唱誦著經文時,我連對嘴都對不上,只能一直尷尬地假裝動嘴巴,但實際上誰都知道你不會念。
(後來我才知道,外國人有自己的獨立禪堂、課程表也沒有講經的時程,就是這個原因──因為知道我們聽不懂。)
***
而後幾天,我也在語言這件事情上很辛苦的掙扎。
入關的時候,禪修的錄音指導很簡短,很多細節都是靠以前在台灣內觀的經驗,還有曾經看過馬哈希的〈四念處內觀禪修〉腦補上的。
每三天可以跟緬甸禪師小參一次,但因為禪師只會緬甸語,以及腔調很重的英語,簡單的修行問題還可以,更細緻的問題,彼此的溝通就沒辦法非常流暢,常常問了半天,還是有一方聽不懂。
資訊嚴重不足的情況下,我唯一的方法就是自立自強跑到販賣部,買了幾本英文資料來看,但又碰到非常多的修行單字是我不懂的,只能每天在高強度的修行時程裡,想辦法抽個二三十分鐘,在沒有電的宿舍裡,就著陽光一字一句地看,再努力用手機查字典,一邊核對自己的修行心得。
那個時候的我才發現,平常在台灣實在被寵壞了。
日常想要看的資料、影片,基本上都有人翻成漂亮的中文,編輯排版成舒適的樣子,以實惠的成本任你翻閱。
就算沒有?.....沒關係,總是有其他中文資料可以看,至不濟也有各種版本的英文資料可以挑選,不必像現在,因為退無可退,又為了解決自己的資訊飢渴,只拿著舊到泛黃的粗糙印刷本,盡量在窗邊對著光線苦讀。
那一刻我真的覺得,翻譯人員都應該得諾貝爾和平獎。
***
語言的障礙,讓人和許多深厚的智慧,以及彼此之間築起難以跨越的距離。
但是翻譯這麼一個神奇的存在,卻能優雅地穿梭在這巨大的鴻溝之間,告訴你他在講什麼,轉達他你的意思,在那一刻,藩籬瓦解了,明明是兩個不同語言的人,心卻變得更同步,更貼近彼此的想法,看起來是瞬間的事,卻是翻譯用畢生的功力與心血,打造自己這座橋樑,不是和平信使是什麼?
我真心感激所有願意成為翻譯的人,尤其在我面對緬甸這個傳承著古老智慧的國度,卻只能隔著巨大的山頭寂寞地聊望,抓著幾根樹枝,努力拼湊原本的意思,我才發現,平常自己能穿梭在不同文化之間,貪婪地吸收不同國家的思想,都是有一個一個翻譯,在背後奉上一生的心血。
***
同場加映一個小故事:
我在緬甸的內觀中心,認識一位中國大媽,還有一位南韓尼師。
我們三個很常一起行動,南韓尼師通英文,中國大媽不通,他們原本會用手機翻譯軟體溝通。但是我出現之後,只要我在場,中國大媽會直接跟南韓尼師講中文,南韓尼師就一臉茫然地看著我,等我翻譯;反過來,南韓尼師跟中國大媽有事要溝通的時候,也會跟我講英文比較快,我在跟大媽說中文。
等等,可是我也想要參與對話啊,我不是來當翻譯的啊啊啊。
又或者,有一次講佛經故事的時候,平常略通中文的老師父不在場,中國大媽有問題急著問緬甸禪師,在場還有很多人,她就衝口用中文大喊了出來。
緬甸禪師笑笑,用英文說「我聽不懂啊。」然後馬上轉頭問我「她剛剛說什麼?」
我很尊敬那位緬甸禪師,當然是樂意幫他翻譯的,但是那一瞬間又突然覺得,翻譯這個角色真的好偉大。
明明是不可或缺的存在,但是只要存在了,卻又好像沒有自我的存在感,任何事都會需要透過你,但是你又好像不是你自己──我明明沒有要問這個問題,也覺得當眾衝口而出有點失禮,更何況事前也沒請我幫忙,我卻要馬上開口收拾這個殘局。
我終於明白,我們都需要好好尊重身邊每個通外語的朋友,雖然翻譯對他們來說是舉手之勞,但有時候他們只是需要一句話:不好意思,我想問對方這個問題,請問你願意幫我翻譯嗎?
──這個重要又沒有存在感的角色,真的該得諾貝爾和平獎。
***
#照片攝於緬甸馬哈希內觀中心
#其實中國大媽平常對我很好
#只是這件事讓我引以為戒XD
#尊重翻譯都是後天的練習題
清邁中文導遊 在 PJ大俠愛旅行深活 PJ Travel Youtube 的精選貼文
►一起浪跡天涯吧!
【PJ粉絲團Facebook】 https://pse.is/J8RVH
【PJ部落格 Blog】https://bit.ly/32gc7OT
【PJ Instagram】https://pse.is/HPC5T
【PJ信箱Email】q8819@hotmail.com
【PJ頻道訂閱Subscribe】 https://bit.ly/2oA9Z1O
***********************
泰國清邁旅遊的活動中,已有近距離與大象互動的機會
選擇中文團的,會提供中文導遊,英文不好不用擔心
推薦大家嘗試,一起拒騎大象吧!!
【影片時間軸】
0:45 啟程與大象約會
1:58 餵大象吃飯
3:07 幫大象洗澡澡
4:14 大象做SPA
►點我看PJ文章介紹 大象生態體驗營
https://pj20120619.pixnet.net/blog/post/202680148
【泰國大象生態友善旅遊活動】
►PJ參加Kerchor大象生態公園(中文解說喔!!) https://pros.is/JHR8J
(目前特惠64折;也是清邁目前最划算的) https://pros.is/JHR8J
►清邁另外三家
大象清邁山保護區 https://pros.is/FS9VF
大象自然保護區https://pros.is/KE55H
大象體驗營 https://pros.is/GCYWL
►曼谷郊區大象體驗 https://pros.is/KHC7A
►華欣大象體驗 https://pros.is/KMTDP
【泰國旅遊】
►曼谷旅遊 所有優惠整理 https://pros.is/KPXLB
►清邁旅遊 所有優惠整理 https://pros.is/K6MCW
►泰國所有城市 優惠整理https://pros.is/K8LUJ
►自助旅遊小幫手/工具
【Skyscanner找便宜機票】 https://bit.ly/2M7EJoL
【Agoda訂房優惠網站】 https://pros.is/J5SQ9
【客路KLOOK找當地優惠行程】https://pse.is/G7GXQ
【泰國旅遊 所有優惠行程】https://pros.is/K8LUJ
*************************
►PJ其他系列影片
【 自由行教學錦囊】https://bit.ly/2xB9TeN
【香港澳門自由行懶人包 】https://bit.ly/2Jwz5bP
【埃及旅遊懶人包】 https://bit.ly/30slhpL
【PJ所有影片分類 】https://bit.ly/2NGuVUd
************************
註:感謝Youtube音樂,出場依序如下:
1.Afrola by Bird Creek YouTube音樂庫: https://www.youtube.com/audiolibrary_...
作者其他背景音樂作品播放清單: https://www.youtube.com/watch?v=_ABVu...
2.Old MacDonald by The Green Orbs YouTube音樂庫: https://www.youtube.com/audiolibrary_...
作者其他背景音樂作品播放清單:
3.If I Had a Chicken by Kevin MacLeod YouTube音樂庫: https://www.youtube.com/audiolibrary_...
作者其他背景音樂作品播放清單: https://www.youtube.com/watch?v=AFWB2...
清邁中文導遊 在 Thai Tony MinChak Youtube 的最佳貼文
||非走北河|| EP7 便宜價錢遊*拜縣* (PAI夜市)
拜縣(英文:Amphoe Pai,泰文:ปาย),中文有人稱之為拜縣、拜城、擺鎮,以優美的景色聞名,被喻為泰國的「瑞士」,因為電影Love in Pai(愛再拜城)就在這裡拍攝,是一部風景愛情片,也因為此片的推波助瀾,讓這個在清邁近郊的迷人山中小鎮,越來越多人前往旅遊~
拜縣位於泰國北方湄宏順府(Mae Hong Son)的東北部,與泰國清邁府交界,建議大家可以到清邁玩時,安排到Pai鎮一遊,這裡是個優閒、舒服又浪漫的山中小城鎮喔,很適合情侶、夫妻、三五好友一起來,甚至就算是一個人想來這裡散散心也是很適合!
Pai縣的夜市雖然不算很大,但逛起來還是很耗時的。在Pai縣逛夜市最大的好處一定就是不會流汗,入夜後的Pai縣平均溫度就大約16-20度。好像我比較怕冷的都穿著外套和圍巾逛,在涼涼天氣裡逛夜市,還真的是一大享受!
沿路一直走還會看見夜市旁有很多咖啡店,Bistro這些,逛到累了可以進去坐一坐喝兩杯。看見好多外國人都會這樣呢,實在太懂得享受生活了。還有很多便宜的美食,大家去泰北也不妨到*拜縣*這個地方!
如果大家喜歡我的影片,記得訂閲我頻道,我會繼續拍更多影片分享泰國~
w.facebook.com/Tony-1282216018571134youtube▶https://www.youtube.com/user/DeepDeepmin/featured
Instagram▶https://www.instagram.com/thaitonyau/
Facebook▶https://ww/?ref=bookmarks
清邁中文導遊 在 清邁包車包導遊 的推薦與評價
清邁 包車包導遊. 2552 likes · 169 talking about this. 全泰北遊~清邁~清萊~帕腰~南邦~素可泰~拜縣包車旅遊~私人制定~免费咨询。 热烈欢迎大家的到来。 ... <看更多>
清邁中文導遊 在 [問題] 請問清邁天氣及動物園中文導遊? - 看板Thailand 的推薦與評價
小弟1月底要自由行去清邁玩,
原本想像清邁的天氣,
大概是短袖+薄外套就可以,
但手機查詢清邁的天氣溫度,
大約在15-32度,
台北今天顯示的溫度是17-21度,
純看數字的話清邁白天很熱,
應該是穿短袖即可,
但晚上跟現在的台北差不多,
甚至還低個幾度,
好像不是薄長袖就夠了,
因此想請教目前清邁的天氣狀況,
該怎麼帶衣服比較合適?
另外我有在kkday上訂了一些行程,
因為本身外語能力很差,
所以都是挑有中文導覽的,
但夜間動物園似乎沒有中文導覽,
網路上也有人建議,
可以到當地再買行程,
當地有很多賣行程的店,
所以想問問看大家意見,
如果當地買有中文導覽機率大嗎?
以及會不會很容易踩雷?
感謝大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.166.248 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Thailand/M.1673156579.A.E99.html
... <看更多>