【英文 e-mail 開頭不該這樣寫】
晚安,你今天有用英文寫信嗎?
大家放心,這次不是 #罵罵浩
而是溫柔的 Sonny老師的翻譯&教學札記 登場
最近 Sonny 老師教學有感
跟我分享了台灣同學寫e-mail的常用錯誤
寫錯請自首繼續讀下去
Sonny老師整理了幾項
大家一起面對學習
—
雖然用中文寫 e-mail 時
我們開頭都習慣先說
冒昧來信打擾、抱歉打擾、若有打擾請見諒
但在英文 e-mail 裡
#一開頭就道歉 其實是件很奇怪的事
所以
Sorry to bother you
Sorry for disturbing
Sorry for any inconvenience
都是母語人士讀來會一頭霧水的用法
如果要表達 #客氣禮貌
建議大家使用 allow me to… 這個片語
例如:Allow me to begin by first wishing you a happy and prosperous New Year.
(請容我先祝您新年快樂、鴻運昌隆。)
此外
有些同學希望快點得到對方的答覆
就在結尾處寫了
Please reply as soon as possible.
以為加上 please 就會比較客氣
但這樣的寫法還是有些逼迫感
建議改成
Please reply at your earliest convenience.
(煩請您儘早回覆)
或
Please kindly advise.(敬請告知)
在寫正式 e-mail 的時候
用詞謹慎小心、步步為營
考慮對方閱讀的感受
才能留下好的第一印象
開啟後續的合作哦!
—
3/17 即將募資上架的《Sonny 老師全方位情境寫作術》
第三章就會教你把職場 e-mail 寫得精彩又到位
把握機會,填問卷拿早鳥 8 折 coupon:
https://bit.ly/3i4j0td
#每週Sonny老師專欄
#其實我們兩個都是暖男啦XD
at earliest convenience中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
Your English can be smarter.
真心話時間
如果可以聰明,誰想要看起來呆呆的
你說大智若愚?我說你想太多。讀的人沒讀到大智,只讀到愚
更大的問題是很多人錯也不知道錯了,更不知道自己英文寫得很呆,就像寫中文信不知道自己寫錯字或表達錯誤,讓讀的人一頭霧水或者不把你當一回事
「完美寫手」特訓班除了把重要觀念和原則都搞定,不再犯低級錯誤,還要教你寫聰明英文
底下這些情境舉例:
1. 我代表開會/出差,之後會再補上進度。
「我再跟你說」
你可能會寫:
I’ll tell you about it.
模糊!
I’ll let you know.
好一點。
完美寫手:
I’ll fill you in.
聰明簡單又清楚。
- fill someone in
補上資訊
#memo好用
2. 希望對方在下班前回覆
你可能會寫:
Please reply today.
很沒禮貌。
Please reply at your earliest convenience.
客氣多了但對方可能下禮拜才回你。
完美寫手:
Looking forward to your response by the end of business today.
- end of business 下班時間
也簡稱 #EOB
所以下班前有人寫成 before EOB
3. 感謝對方撥空出席活動
你可能會寫:
Thank you for coming. You’re so busy and you still came.
不糟,就是微呆,可以更好。
Thank you for taking time out of your busy schedule to join us.
不錯,可以更精練。
完美寫手:
We appreciate your support for us amid your tight schedule.
要寫好英文,這些都是基本功的展現而已。懂的人也都在字裡行間讀得出功力。
課程涵蓋多樣文體:
https://bit.ly/3pAyV7F
開課在即,名額有限,快加入吧!
#留言 試試身手
「這次首波產品的推出非常成功!」
浩爾限量幫你批改喔
👨🏻🏫 完美寫手培訓班 👨🏻🏫
開課時間:12/5(六)9:00-12:00
上課地點:台北市大安區/線上班開放報名🔥
來上課囉 >> https://bit.ly/3pAyV7F
at earliest convenience中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
We’re simply lucky. There are so many people out there who strive for a better life as much as we do, yet they still don’t have the life we have.
以上翻譯自友人臉書金句,感恩節的今天感恩的心,句子很現實,更顯感恩
今天特別想感恩的除了現在所擁有的,還要回顧路途上諸多友善「容錯」和鼓勵,我才能持續改進。也聊聊口譯訓練
(之前寫過從當年考夢想志願「師大翻譯研究所」落榜到隔年考上的大量閱讀和朗讀故事和方法,考上的關鍵是筆試寫作能力,歡迎來報名「完美寫手」特訓班最後幾個名額)
今天回顧隔年上榜後的日子,發現照片不多,準備和練習填滿了生活。那時候需要在師大和輔大兩校翻譯所修課,來回往返於批評、進步、退步、卡關、困惑與鼓勵之間。
進修口譯是自己選的,是夢想志願,但通過艱難入學考後,是更難的崇山峻嶺。
以下列出幾項翻譯所口譯組的訓練內容:
1. 記憶訓練
2. 換句話說
3. 筆記技巧
4. 邏輯分析
5. 大量背景知識補充
6. 預備和即席演講
7. 文法和發音解析
8. 套語活用
9. 預測與當下推斷理解(依據語境、字音、構詞和字源等)
10. 跟述與分神
以上每個雙語版都要練,都可以狂寫幾千字詳述
簡單來說,終極目標是要讓自己的語言表達能力能夠包羅萬象,什麼概念都能用中英雙語表達出來。既然知識和語言都會持續演進,此道即是永無止盡的精進之路
比如要能看場合靈活運用:
soon ➡️ at their earliest convenience
realized ➡️ came to recognize
say no ➡️ decline their invitation
thank ➡️ express my gratitude
so ➡️ it was for that reason
中文則是可以用成語就不用一句話,精確度永遠可以更好
語言以外,最大關鍵是抱持正面心態。如果沒有調適好,很容易陷入自我懷疑甚至否定(阿德勒的概念「課題分離」非常重要!)也因此我後來成為口譯老師之後堅持,讚美鼓勵與批評挑錯不可偏廢
也藉感恩節這天再次謝謝一路上得到的包容。
如果讀到這邊還想學口譯的話,你的興趣和決心應該足夠,可以來上我的課,學生說我兩個禮拜進度和強度完勝某頂尖大學整學期口譯課
https://bit.ly/3q6rEMX
圖:輔大食科冰淇淋,俗世中的小小救贖
at earliest convenience中文 在 浩爾譯世界- 【英文e-mail 開頭不該這樣寫】 晚安 - Facebook 的推薦與評價
雖然用中文寫e-mail 時我們開頭都習慣先說 冒昧來信打擾、抱歉打擾、若有打擾請 ... Please reply at your earliest convenience. (煩請您儘早回覆) ... <看更多>