【關於相似字、同類字--以「烤」為例】#翻譯工作心得
最近正在翻譯一本飲食相關的書,書中出現許多有關「烤」的動詞,主要出現的有:bake、toast、roast、grill和broil。這些字都不會太難,但是究竟有何差別呢?每個字會存在,必定是與其他詞彙有相異點。這篇就來帶大家認識這五個動詞,並談談翻譯時所使用的策略。
要正確認識相似字,除了查字典外(而且一定要是英英字典),個人還會利用「語料庫」。語料庫簡單來說,就是一種蒐集某一語言的資料,有點類似語言的搜尋引擎,只要輸入某一字詞,就會出現該字曾經使用於某些文本中的真實語境。這些文本通常是具有權威性的報章雜誌期刊,像是紐約時報。透過語料庫的搜尋結果,可以知道某個字通常是怎麼使用在現實生活中的。
首先,讓我們來看看這五個動詞在著名的韋氏英英字典中個別的意思(例句取自奇摩字典):
bake - to make (food, such as bread and cake) by preparing a dough, batter, etc., and cooking it in an oven using dry heat
EX: We bake bread and cake in an oven.
toast - to make (as bread) crisp, hot, and brown by heat
EX: She toasted bread for breakfast.
roast - to cook (food such as chicken, potatoes, or beef) with dry heat in an oven or over a fire
EX: He roasted a chicken for dinner.
grill - to cook (food) on a metal frame over fire
EX: Grill the burgers for eight minutes each side.
broil - to cook by direct exposure to radiant heat
EX: They broiled a turkey over charcoal.
接著,試著用知名語料庫COCA (Corpus of Contemporary American English) 搜尋這些動詞,並各舉出搜尋結果的三個例子:
bake -
1. Grate fresh ginger (dried may not be as potent) into stir-fries or even bake it into cookies.
2. Defrost frozen spinach in a casserole dish, top with shredded Parmesan, and bake at 350 degrees until the top is golden brown.
3. Bake peppers until breadcrumbs are golden, about 10 minutes.
toast -
1. Brush baguette slices on both sides with olive oil; toast bread until golden, then flip and repeat.
2. Toast the bread until golden.
3. HEAT oil in small nonstick skillet over medium heat. Add mustard seeds, curry powder, and cumin. Toast, stirring, until fragrant, about 2 minutes.
roast -
1. Roast peppers directly under broiler or over an open flame, turning frequently until blistered and blackened on all sides, 6 to 8 minutes.
2. Roast until bacon is crisp, 15 to 20 minutes, stirring halfway through to break up any clumps.
3. Roast chicken until skin is golden brown and an instant-read thermometer reaches 167F when inserted into thickest part of thigh, 50 to 60 minutes.
grill -
1. Brush one side of each pizza with 1 tablespoon olive oil, season with salt and pepper, and grill with oiled side facedown on grates for 9 minutes.
2. That's why I grill lamb, usually a butterflied leg.
3. Grill or broil the meat 6 to 7 minutes, and then freeze the cooked beef for 5 minutes so you can slice it thinly with ease.
broil -
1. Arrange the sliced meat on a baking sheet, top with the vegetables, and add a few thin shavings of Gruyere cheese on top. Broil 1 minute.
2. Season fish with salt and pepper. Arrange in single layer on sheet pan lined with nonstick foil. Broil until cooked through, about 6 minutes.
3. Slice zucchini lengthwise into 1/8 " -to 1/4 " -thick slices with mandoline or sharp knife. Working in batches, arrange slices in single layer on prepared pans and coat tops with spray. Broil 6 " from heat until golden, 5 minutes.
最後,參考「母語人士」的說法,也是很可靠的。以下說法來自某位網友,當然,這只是其中一個我找到的:
bake - In the case of cakes or casseroles the food fills the pan so that you get even cooking but the food does not dry out. Also used as a general term for cooking almost anything in the oven.
toast - Generally the heat is both top and bottom (or side to side in a toaster) and it is a dry cooking method with a food that has little moisture, bread for example.
roast - Higher temperature with the intent to caramelize the outer portion of the food to bring out flavor. An example of this would be roasting a piece of meat, or vegetables. The pan is large enough to allow heat to reach most sides of the food that is being cooked.
grill - The heat comes from the bottom to cook the food.
broil - The heat comes from the top to cook the food.
綜合以上,可以發現這五個動詞在「處理食材」、「烹調時間」、「使用器具」等面向差異甚大,歸納如下:
bake - 食材通常是麵糰,用來烤麵包、糕點、餅乾等,但也可以指魚肉、燉菜、馬鈴薯等多種食物;烹調時間長;使用器具為烤箱。
toast - 食材通常是水份極少的麵包(如法國長棍麵包、吐司);烹調時間通常較短;使用器具基本上為烤麵包機;此外,這個動詞最終目的是將食材烤至金黃、酥脆。
roast - 食材通常是雞、豬、牛等,以一大塊肉或整隻動物的形式,也可指馬鈴薯、花生、栗子、咖啡豆、堅果類包覆在鋁箔中;烹調時間較長、溫度較高;使用器具為烤箱或炭火;若指肉類,最終目的是將食材烤至金黃、酥脆。
grill - 食材不拘;烹調時間較broil長;使用器具為烤箱或烤架,尤其是指放於鐵網上烤;熱源來自下方。
broil - 食材不拘;烹調時間很短;使用器具為烤箱,需先預熱;熱源來自上方,溫度極高,十分接近食材,以快速烤熟食物為目的,烤箱門通常打開來烤。
就算了解這些動詞的差別,中文不都是「烤」嗎?那麼譯者該如何處理呢?
我的想法是:若上下文已經點出「處理食材」、「烹調時間」、「使用器具」等區別這些動詞的面向,使讀者一看前後文就知道這道食譜要用哪一種方式烤,這個時候可以直接翻成「烤」就好,多加解釋反而累贅。
另外,可在「烤」字前面加上輔助字,描述烤的方式。例如:bake譯成「烘烤」、roast為「火烤」、grill為「燒烤」、broil為「炙烤」等。
如果以上兩種方式都不適用,且非得確實點明烤的方式、否則影響文意時,再多做解釋、區分差異。
同時也有103部Youtube影片,追蹤數超過36萬的網紅有口福,也在其Youtube影片中提到,6道雞肉夢幻料理食譜 — 用平底鍋裡煎雞胸肉非常好吃,這是很多人都認同的。但是雞肉可以料理得更美味!在這裡,我們要分享6道雞肉夢幻料理食譜。 敢於嘗試新事物的你,也來試試我們這6道雞肉創意食譜吧!保證一定有驚喜! 謝謝觀看,別忘了訂閲我們的頻道並分享給大家,收看我們最新發布的食譜。訂閱頻道⬇️ h...
「chicken leg中文」的推薦目錄:
- 關於chicken leg中文 在 琪人譯事:翻譯途中的文化風景 Facebook 的最佳解答
- 關於chicken leg中文 在 吉爾家 Facebook 的精選貼文
- 關於chicken leg中文 在 有口福 Youtube 的最讚貼文
- 關於chicken leg中文 在 Spice N' Pans Youtube 的最佳貼文
- 關於chicken leg中文 在 Rosalina's Kitchen 蘿潔塔的廚房 Youtube 的最讚貼文
- 關於chicken leg中文 在 Re: [資訊] 超市食品名稱英文單字- 看板Aussiekiwi - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於chicken leg中文 在 chicken leg意思的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實說的推薦 的評價
- 關於chicken leg中文 在 Chicken Legs 法式去骨的酿鸡腿,香气四溢又高雅 - YouTube 的評價
chicken leg中文 在 吉爾家 Facebook 的精選貼文
連兩週台式家常後,昨晚取消原本要做的三杯雞;丹尼爾看冰箱還有剩的honey leg ham(原備今天早餐三明治要用的) 便打算用雞胸肉再來做Chicken Parmigiana(中文不知為何,且稱起司雞排吧!)
我負責製作(分成兩薄片,沾上麵粉>蛋汁>麵包粉,再進烤箱)烤約20分後拿出來,這時大廚呆尼爾淋上BBQ醬、舖上火腿,最後以碎cheese(也可用pizza cheese) 撒滿雞排,再續烤10來分至金黃………完成!果然簡單又好吃!先前曾照食譜做酪梨口味,無奈做出來味道不討喜:S
這道菜也可算澳洲的經典料理,許多餐廳都有提供!不過應該源自義大利!(澳洲早先有許多義大利移民)
chicken leg中文 在 有口福 Youtube 的最讚貼文
6道雞肉夢幻料理食譜 — 用平底鍋裡煎雞胸肉非常好吃,這是很多人都認同的。但是雞肉可以料理得更美味!在這裡,我們要分享6道雞肉夢幻料理食譜。
敢於嘗試新事物的你,也來試試我們這6道雞肉創意食譜吧!保證一定有驚喜!
謝謝觀看,別忘了訂閲我們的頻道並分享給大家,收看我們最新發布的食譜。訂閱頻道⬇️
https://bit.ly/2vCwfMy
完整食譜:https://www.yokofu.tw/6-chicken-recipes/
******************************************************
1. 啤酒風味烤雞
吃太多韓式炸雞配啤酒了嗎?不如我們來試試另一種吃法。烤箱出爐的多汁嫩雞,帶有濃郁的啤酒箱!快來看看這個有趣的歐美式「醉雞」食譜。https://www.yokofu.tw/drunken-chicken/
2. 藍帶雞排
法文中的cordon bleu,在中文翻譯為「藍帶」。藍帶是高級烹飪藝術的釋義。Chicken Cordon Bleu是法國藍帶廚藝學院裡的師傅發明的,概念就是夾入火腿和起司的炸雞排。今天的藍帶雞排證明了,它不只是永恆的經典,還可以有多種的想像力。藍帶雞排食譜請看這裡。https://www.yokofu.tw/gebackenes-blaues-band/
3. 棒棒腿馬鈴薯派
烤的酥脆的培根包裹在棒棒腿上,讓每位肉食的愛好者都垂涎三尺。這樣豐盛的派,你肯定從來沒有吃過。在以下食譜中,我們將美味的培根棒棒腿和馬鈴薯泥混合在一起,並用土司為底,烤出香氣誘人的派。棒棒腿馬鈴薯派食譜請參考這裡。https://www.yokofu.tw/chicken-leg-cake/
4. 辛辣又酥脆之炸雞圈
覺得炸雞食譜老是一層不變嗎?這個食譜是理想的替代食譜:它示範了如何用優格和辛辣洋芋片來包裹雞胸肉,讓其產生新的奇妙美味。還等什麼呢?炸雞圈食譜就在這裡啦!https://www.yokofu.tw/hasselback-paprika-fried-chicken/
5. 馬鈴薯藍帶肉排
傳統的藍帶肉排是將小牛肉或豬肉裡面塞滿起司和火腿,然後用麵包粉包裹油炸。這個馬鈴薯藍帶肉排是這種傳統菜餚的變話,不止好吃還會有視覺上的衝擊。馬鈴薯藍帶肉排食譜在這裡。https://www.yokofu.tw/potato-cordon-bleu/
6. 優格香料雞
你想吃一道不同且非常美味的雞肉嗎?這個食譜將大展身手,因為它不只讓雞肉更美味,還有優格,辛辣味和脆脆的麵包屑。優格香料雞食譜請看這裡。https://www.yokofu.tw/yogurt-fond-haehnchen/
不管你喜歡雞腿、藍帶還是全雞,有了這些食譜,保證你可以吃到世界上最嫩的雞肉。
******************************************************
想知道更多的美味食譜嗎? 請訂閱我們的頻道,不要錯過任何新影片。有口福每天為你帶來不同的食譜影片。 與您的朋友和家人分享!
這裡可以訂閱我們的頻道:youtube.com/有口福
Facebook關注我們:https://www.facebook.com/yokofu.tw
有口福網站:https://www.yokofu.tw/
chicken leg中文 在 Spice N' Pans Youtube 的最佳貼文
You can find Sesame Oil Chicken Mee Sua practically anywhere in Taiwan. Can't travel now? No worries. You can make sesame oil chicken mee sua easily at home too. Just follow Roland's recipe to enjoy a nice comforting bowl of sesame oil chicken mee sua for lunch or dinner. Happy cooking!
See the ingredient list below for your easy reference.
中文版 https://youtu.be/Xiby2KpRAac
Hope you can recreate this yummy dish in the comfort of your home. Thanks for dropping by our channel.
Please subscribe to stay tuned to our home cooking videos.
Follow us on:
Youtube: www.youtube.com/spicenpans
Facebook www.facebook.com/spicenpans/
Instagram www.instagram/spicenpans
Blog: www.spicenpans.com
Chat with us! info@spicenpans.com
Thanks for watching! See you soon.
xoxo
Jamie
on behalf of Spice N’ Pans
Taiwanese Sesame Oil Chicken Mee Sua ingredients
Serve 4 pax
————
700g of chicken leg - marinate chicken with 1.5 teaspoons of salt
2 tablespoons of sesame oil
50g of sliced old ginger
500ml of Chinese rice wine
1.5L of chicken stock (How to make: https://youtu.be/2SbCwnn4TWA)
1 can of button mushrooms
1/2 teaspoon of sugar
2 tablespoons of sesame oil
1 stalk of spring onion
Other ingredients
----------
Mee sua
Some wolfberries
Some salt to taste (if needed)
===
Don't know where to get the ingredients or don't know how they look like? See the links below.
Sesame oil https://amzn.to/3hRmqQj
Chinese white rice wine https://amzn.to/3fbXmC1
Chicken stock https://amzn.to/3jZzuou
Button mushrooms https://amzn.to/30fUC1W
Mee sua (Flour vermicelli) https://amzn.to/3hS3wbZ
Dried wolfberries https://amzn.to/2BI9DQK
----------
Looking for similar cooking equipment like the one we used in the video? These might interest you:
Cast iron wok https://amzn.to/2DncvD0
Greenpan Saucepan https://amzn.to/2D5MmJ9
-------------
Filming equipment:
iPhone 11 Pro Max (Get from Amazon https://amzn.to/3eA24tz)
Microphone: Sennheiser AVX digital wireless microphone system
Get in Singapore: https://singapore.sennheiser.com/products/avx-mke2-set-3-uk?_pos=2&_sid=adb86a9d8&_ss=r
Get from Amazon: https://amzn.to/2NILqMR
Fujifilm X-T200 Mirrorless Digital Camera:
https://amzn.to/2D5mLju
-------------
If you like this recipe, you might like these too:
Grandma's Mee Sua Soup 阿嫲面线
https://youtu.be/iyJOVza-f4k
Taiwanese Oyster Mee Sua Recipe 台湾蚵仔面线 Orh Ah Misua
https://youtu.be/C90-QTq7tio
Stir Fried Mee Sua 干炒面线
https://youtu.be/4yCED1l9u6c
-------------
Disclaimer:
Spice N' Pans is not related to these products and cannot guarantee the quality of the products in the links provided. Links are provided here for your convenience. We can only stand by the brands of the products we used in the video and we highly recommend you to buy them. Even then, preference can be subjective. Please buy at your own risk. Some of the links provided here may be affiliated. These links are important as they help to fund this channel so that we can continue to give you more recipes. Cheers!
chicken leg中文 在 Rosalina's Kitchen 蘿潔塔的廚房 Youtube 的最讚貼文
這是一道你無法抵擋的下飯菜~蔥燒雞燴飯!好吃到飯鍋見底啦~ chicken and Scallion stew [Eng Sub]
有字幕記得打開喔! 新增 中文簡體字幕/ 英文字幕
English subtitle
準備材料:
去骨的仿土雞腿一隻(約580克)
青蔥 3-4支
辣椒半條-一條
鹽巴、胡椒
薑片 8-9片
700-800ml 的熱水
一大匙醬油(15ml)
10克的太白粉+10cc的水混合(玉米澱粉也可以)
ingredients:
600g Boneless Chicken leg
600g Scallion(spring onion)
1chill
salt and pepper
8-9 ginger sliced
700-800ml boiling water
1 Tbsp soy sauce
10g Potato starch (or cornstarch)
★喜歡我創作的料理影片嗎?不要忘了訂閱我的頻道喔~
https://www.youtube.com/channel/UCcb9uxCoIgw7RQjQnlgd0Xw
追蹤我的FACEBOOK: https://www.facebook.com/rosalinakitchen/
#蔥燒雞 #蔥燒雞燴飯 #雞肉料理 #下飯料理
chicken leg中文 在 Re: [資訊] 超市食品名稱英文單字- 看板Aussiekiwi - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
[部份恕刪]
稍微補充一下
※ 引述《tunami (@__@?)》之銘言:
: ※ 引述《Shning (墨爾本~我來了)》之銘言:
: 真的爆多的,只舉一般家庭會用到的
: : A. 肉品類 (雞, 豬, 牛)
: : Chicken Leg (Whole Leg) 整隻雞腿(含大腿和棒棒腿)
: Chicken Maryland,理論上是 thigh跟 drumstick
: 可是我發現大家都蠻賊的,thigh肉的部份都會不見,
: 只剩下一大個骨頭跟皮,要在處理也很麻煩,
: 不知道是不是特例,很久沒買就是了..
: 超市有賣一種 Chicken Cutlet,就是帶骨的thigh,
: 便宜很多,去骨容易,好買好吃 XD
chicken thigh一般是成三角狀,跟drumstick都是紅肉。
雞的上半身算是白肉,下半身因為奔跑的關係,
體內的某種成份讓下半身煮過以後略為暗色。
這邊的幾號雞代表的是size跟重量:8號為800克、12號為1200克重。
以此類推。
BTW,聽說鱷魚肉吃起來跟雞肉挺相似的。我是沒吃過啦..╮(﹋﹏﹌)╭..
: : Chicken Thigh 只有大腿部分
: : Chicken Drumsticks 棒棒腿
: : Chicken Breast 雞胸肉
: 去肉店可以跟他要Tenderloin,雞胸內的嫩肉,
: 中文叫做雞柳,跟雞腿一樣嫩,更多汁,又是白的,
: 今天拿來做宮保雞丁,滿分!!
KFC的strips好像就是用Tenderloin。
: : Pork Chops 豬排 (有骨,沒骨,都是這個. 標籤上另外著名有沒有骨頭)
: 沒錯,就是大塊的豬排,醃一下沾蛋汁麵粉麵包粉,
: 炸一炸就是卡~~茲~~丼~~~ XD
: : Pork sausage meat 做香腸的絞肉
: : Smoked Bacon 醺培根
: : Pork Fillet 小裏肌肉
: 這個我超搞不清楚的,就英文我知道就是牛排的菲力部位,
: 可是中文不知道是老鼠肉還是狎心肉還是腰內肉,
: 總之就是很嫩,很軟,很好吃。
: 拿來快炒一級棒,非常有媽媽的味道,蔥蒜醬油,喔依稀~~
牛的菲力的話,英文也是Tenderloin
菲力拿來炒..好像有點浪費:P
一般說fillet沒錯啦,不過很多動物都有fillet。
: : Rump Steak 大塊牛排
: 牛屁股肉,不難吃也不好吃,很有牛味,澳洲特色之一。
: 當然如果你買的到 MSA等級的rump就另當別論..
Rump大概是腰那邊,大腿屁股一帶是Silverside,有拿來做火腿唷。
: : Beef Shank 牛腱肉
說到shank,會想到lamb shank..yum...
: : Pear 梨子
: 好吃的品種是貝克漢勝利梨 Beckham's Triumph
: 拿來做白酒or紅酒燉洋梨,好吃好吃
這個吃起來感覺很不一樣:P
: : Banana 香蕉
QLD是Banana state XD
: : Grape 葡萄
: 可以拿葡萄當糖果吃還不用吐子真是人生一大樂事...
Thompson Seedless Grapes (應該沒拼錯?)
: : Mu-er 木耳
有看到叫fungus
: : Parmesan Cheese Powder起司粉
: 澳洲cheese不少,品質也不錯,一般常用的就是sandwich cheese,
: mozzarella,parmesan等,要焗烤,Pizza請用第二種,不要拿一堆 chedar來烤
: ,parmesan有粉狀的也有片狀也可以買一塊回來自己刨,一分錢一分貨囉。
Mozzarella這是用羊奶做的,所以味道....XD
我是覺得還蠻好吃的啦。
: : Paprika花椒粉
: 這不是花椒啦,就是甜椒粉,有些會說是匈牙利紅椒,顏色好看,
: 不辣,略甜,帶點酸的香氣。
主原料是capsicum,也就是紅色的洋椒。
: : Saccharin糖精
Equal之類的就是纇似這種成份組成。
附上網頁資料
https://www.equal.com/health/facts.html
聽說對Diabetes有用?
--
Take my hand,
You have to give me a chance.
I looked around and feel this time I can't pretend.
You're so light,
I'll make you fly through this night.
I can't keep on believe that you are all over my mind.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.128.6.110
※ 編輯: natsugo 來自: 115.128.6.110 (05/13 22:25)
... <看更多>