📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 美國🇺🇸
Trump Administration Turns Up Pressure on China on Several Fronts
川普政府在幾個方面對中國施加更大的壓力。
WASHINGTON—The Trump administration is intensifying U.S. pressure on China, piling on visa bans, sanctions and other restrictions that are battering already unsettled ties between the world’s two largest economies.
📌 文章第一段就以這個主題為切入點,施壓的領域包括簽證禁令、制裁和其他限制。
🖋 intensify pressure on 的意思就是 turn up pressure on。pile on (堆積),在修辭學裡有「轉化」的作用(將虛擬實)。ban (禁令)、sanction (制裁) 和 restriction (限制)常於國際新聞出現的詞語。
Attorney General William Barr, in a speech Thursday, warned U.S. businesses that they are at risk of collaborating with a Chinese government that ultimately seeks to supplant them in its expanding state-run economy. Administration officials are also discussing banning travel by China’s Communist Party members and their families to the U.S., people familiar with the matter said.
📌 文章第二段引述美國司法部長在一篇演說中對企業家的警告:中國政府最終或許取締他們!這段也提到美國官員考慮禁止中國共產黨員和家屬去美國。
🖋 Attorney General (司法部長)是美國高級官員,他想美國企業發出嚴厲的警告,用at risk of + noun phrase 來表達。administration official 是常用的片語,指政府官員。
Discussions are in early stages, with no timeline for being put into effect, the people said. If put into policy, advisers and policy analysts said the ban would strike at the legitimacy of the increasingly powerful party.
📌文章第三段補充說,有關考慮處於初步階段,如果被實施回打擊共產黨的合法性。
🖋 timeline (時間表)是常用用語,其他常見的用語包括 policy、adviser、policy analyst。legitimacy (合法性)是個高階字,在有關政治的文章常常出現。
The administration has amped up a broader confrontation with Beijing in recent weeks by imposing sanctions on a member of the Communist Party leadership, signing legislation that targets other Chinese officials and holding full-scale military exercises in the South China Sea.
📌文章第四段講述美國在最近幾個星期跟中國的對抗:制裁一位共產黨高層人員、簽署針對其他中國官員的法例和在南中國海舉行軍事演習。
🖋amp up (放大) 是個轉化的修辭片語,impose(施加)跟sanction搭配的,legislation是law的同義詞,target在這裡是及物動詞,千萬別加at。
All this has come after President Trump for months has blamed China for covering up the initial corona virus outbreak that his administration has struggled to contain in the U.S.
📌文章第五段為這一切提供背景:川普幾個月來責怪中國隱瞞疫情。
🖋 blame 是基本的動詞,要記住它的用法,cover up (掩飾) 很常用,另外,contain在這裡的意思不是包括,而是遏制。
未完待續...
📰 全文請至
https://reurl.cc/mngeKG
📰 作者
Andrew Restuccia and William Mauldin
📰 訂閱請至
https://bit.ly/3j82Q3W
💁🏻♂️ 每日多了解一些國際時事,豐富您的世界觀,邊看新聞邊學英語,語言能力更上一層樓!
👇🏻底下點👍 + 留言👇🏻
#拓展國際視野來抽世界明信片
🎊上則貼文中獎名單
📮 翁秀雯
📮 Kitty Shu
📮 Rica Ong
(請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)
(集滿十張明信片,英語學習書籍送給您!有三位粉絲已達標囉!)
🎁 領獎期限: 07/26 20:00
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,你英文想變更好嗎?快來 PressPlay 訂閱賓狗: https://www.pressplay.cc/bingobilingual · 免費試用 3 天 · 搭配本集 Podcast 的詳細講義 · 手機背景播放,善用零碎時間學習 · 一次掌握頂尖學習資源:文法、發音、口說及更多 【今天會學...
「impose意思」的推薦目錄:
impose意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
美方批准對台軍售,中國揚言經濟制裁?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥China Threatens to Sanction Lockheed Martin Over Taiwan Arms Deal
中國揚言制裁洛克希德馬丁公司對台軍售
-sanction: 制裁
-arms: 武器
🧐China said it plans to sanction Lockheed Martin Corp. over its role in a $620 million U.S. arms package for Taiwan, Beijing’s latest retaliatory gesture amid growing pressure from Washington.
中國揚言制裁對台軍售美商洛克希德馬丁公司,此次軍售總額為6.2億美元。面對華府日益高漲的壓力,這是中方最新反制舉措。
-retaliatory: 報復的
-amid: 在…之中,意思同 in the middle of
💦Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian announced the move as a response to the Trump administration’s decision last week to approve an upgrade package for Taiwan’s Patriot surface-to-air missiles.
中國外交部發言人趙立堅說,此舉是為了回應川普政府上週批准售台愛國者三型飛彈延壽案。
-Foreign Ministry: 外交部
-spokesman, spokeswoman, spokesperson: 發言人
⚠ “China firmly opposes U.S. arms sales to Taiwan,” Mr. Zhao said at a news briefing Tuesday. “In order to safeguard national interests, China has decided to undertake necessary measures and impose sanctions on the main contractor for this sale, Lockheed Martin.”
「中國嚴正反對美國對台軍售,」趙立堅在週二的記者會表示。「為了捍衛國家利益,中國決定採取必要手段,對主要承包商洛克希德馬丁公司進行制裁。」
-news briefing 記者會、新聞發布會
-safeguard 捍衛
-undertake 採取
🌊The sanctions are expected to have limited impact since U.S. defense companies are broadly barred from making military sales to China, though Lockheed Martin has sold civilian helicopters to Chinese buyers through its Sikorsky Aircraft Corp. unit.
儘管洛克希德馬丁透過旗下塞考斯基飛機公司向中國買家售出民用直升機,不過此前美國軍火商被禁止對中國出售軍事武器,外界預估此次中方制裁影響有限。
-be barred from sth: 被禁止從事
-civilian: 民用的
-(business) unit: 事業單位
未完待續...
中方政治表態,美國老神在在?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
China considers Taiwan a part of its territory and has refused to ______ using force to gain control of the self-ruled island democracy. Beijing repeatedly has criticized U.S. arms sales to Taiwan as _____ to Chinese national sovereignty.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. eliminate/ amiable
B. exclude/ neutral
C. rule out/ harmful
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
impose意思 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的精選貼文
好想知點樣可以保護年輕一代個思想("Protect Young Minds"),竟然葉太搶到焦點比到答案...
“You can’t just allow teachers to talk, and impose their views, free for all. Critical thinking does not mean training people to criticize or attack.”
(唔可以容許老師自由同所有(學生)講嘢,加自己嘅睇法。批判思考嘅意思,唔係教人批評或者攻擊。)
咁思考點樣唔批評(甚至唔講嘢),或者自己嘅意見係熱烈擁護,又得唔得呢?
#佢地啲仔女响邊度讀書
《The New York Times》
To ‘Protect Young Minds,’ Hong Kong Moves to Overhaul Schools
https://www.nytimes.com/2020/07/11/world/asia/china-hong-kong-security-schools.html
impose意思 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的精選貼文
你英文想變更好嗎?快來 PressPlay 訂閱賓狗:
https://www.pressplay.cc/bingobilingual
· 免費試用 3 天
· 搭配本集 Podcast 的詳細講義
· 手機背景播放,善用零碎時間學習
· 一次掌握頂尖學習資源:文法、發音、口說及更多
【今天會學到的單字】
Be racing to do something 搶著做某件事
panacea 萬靈丹
There is no single panacea for the problem of inequality.
stick around 留下來
Stick around! We’ll need you later.
flu 流感
Imposition 施行(法律、規定)
re- 字首:再一次
grim 嚴峻的;可怕的(unpleasant and depressing)
inoculate 施打疫苗
ease restrictions 放寬限制
Lift a measure 解除限制
Resurgence 最近一集有教到
再起
variant 變種病毒
Israeli 以色列的
swiftly 很快地
introduce the requirement
Re - 字首:重複的意思
impose the measure
Reimposition 的字根 impose
impose the measure
Lift the measure
contain the outbreak
Contain 包含;抑制壞事
疫苗, 以色列, 群體免疫, 口罩, 變種病毒
賓狗誠心徵求廠商乾媽乾爹!!
歡迎來信:weeklybingoenglish@gmail.com
口播案例:https://bingobilingual.firstory.io/playlists/ckmm0e1of9zai08974rfszzfh
抖內支持賓狗:
https://pay.firstory.me/user/bingobilingual
想跟賓狗一起不死背、「玩單字」嗎?
歡迎加入臉書私密社團:
https://www.facebook.com/groups/883689222203801/
賓狗的 IG @bingobilingual_bb
https://www.instagram.com/bingobilingual_bb
賓狗的 FB
https://www.facebook.com/bingobilingual
陪賓狗錄 podcast:
https://www.youtube.com/c/BingoBilingual
(側錄影片)
【Podcast的廣告效益 - 學生問卷】
5-10 分鐘,幫學生一個忙,還可以抽獎喔!
學術單位:國立臺北商業大學 企業管理系 研究所與大學部學生
抽獎資格:只要有在 Podcast 節目中聽過廣告內容的經驗,填寫問卷並留下Email,都有機會參加抽獎!
抽獎禮物:7-11百元禮券*10位
問卷連結:https://forms.gle/ZZAfiwotkmQRbpiaA
*問卷皆採匿名方式,請安心填寫
你想要高品質中英對照新聞嗎?訂閱《風傳媒》,就能隨意暢讀華爾街日報的新聞,中英對照喔!原價一年一萬四,立刻降到三千九,趕快透過賓狗的專屬連結訂閱吧: https://events.storm.mg/member/BGWSJ/
跟賓狗 Line 聊天:
https://line.me/ti/g2/AnkujGhzM4qHqycKmUd9Nw?utm_source=invitation&utm_medium=link_copy&utm_campaign=default
在 KKBOX 收聽賓狗:
https://podcast.kkbox.com/channel/4tuXnkLJpEDF7ypC6S?lang=tc
impose意思 在 陳老師英語教室- Pose 及Impose 的用法: Pose 有3個意思1. vt. 的推薦與評價
Pose 及Impose 的用法: Pose 有3個意思1. vt.& vi.使擺姿勢;以…身份出現;招搖;炫耀; We all posed for our photographs next to the shop. 我們都在店舖旁邊擺好了 ... ... <看更多>