說不標準沒關係,只要開口說就沒問題~
【Coca-Cola®對話瓶】邀你一起每日一阿美語🗣🗣🗣
「kako」就是「我」的意思
是表白的時候、說自己餓了的時候,都會用到的重要單字!
現在就跟著「台灣通勤第一品牌」和特別來賓─
來自阿美族的Omah(小綠),從笑料不斷的對話裡,學會多說一句阿美語!
↓ ↓ ↓戴上耳機🎧這裡聽↓ ↓ ↓
Apple Podcast: https://skyurl.cc/applepodcast
Spotify: https://skyurl.cc/spotify
SoundCloud: https://skyurl.cc/soundcloud
KKBOX: https://skyurl.cc/kkbox
#kako就是我 #從簡單開始學
#可口可樂對話瓶
#不一樣的對話說出一樣的心意
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅SenzaACappella,也在其Youtube影片中提到,(日劇《UNNATURAL》主題曲,原唱:米津玄師) 幾個月前我們去日本參與一個音樂祭時拍了個MV,也是我們第一次唱日文cover。但回來後我們後製工作一直提不起勁,而做好了都遲遲沒有post出來。直至今天跟朋友說起這首歌曲的意思。 米津玄師接下日劇《Unnatural》邀請寫歌時,適逢爺爺離世...
「kako意思」的推薦目錄:
- 關於kako意思 在 Coca-Cola Facebook 的精選貼文
- 關於kako意思 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
- 關於kako意思 在 基斯 Facebook 的精選貼文
- 關於kako意思 在 SenzaACappella Youtube 的最佳貼文
- 關於kako意思 在 [心得] 試著從Kasasetek no mita學族語- 看板Totem 的評價
- 關於kako意思 在 Coca-Cola - 說不標準沒關係,只要開口說就沒問題 的評價
- 關於kako意思 在 可口可樂®對話瓶-Kako to ano miliyaw. - YouTube 的評價
- 關於kako意思 在 【系列課程】臺灣海岸阿美語|D08-2Anini^ romi'ad, kiso anca ... 的評價
- 關於kako意思 在 阿美族語我愛你-在PTT/Dcard/Yahoo上推薦旅遊景點與熱門討論 的評價
- 關於kako意思 在 阿美族語我愛你-在PTT/Dcard/Yahoo上推薦旅遊景點與熱門討論 的評價
kako意思 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
擁抱 ◎#杜芸璞NikalKabalaan
擁抱,你的鼻息
在我的後頸
Maolah, 你用族語說:「喜歡。」
Ina, maolah kako kiso wanan*—你用稚嫩的聲音對我說
拍撫著你的背 你剛剛喝完我的奶水
Wawa no Pangcah* 你是媽媽的寶貝
「愛不給什麼,只給予他自己。
他不取什麼,只取他自己。
愛不占有,也不被占有;
因為愛是自足於愛的。」*
Wawa, 我親愛的寶貝
Ina和你說 我們的祖先 部落Tapang*給的觀念──
不擁有山、不擁有海 我們只是生活在裡面
手撥開草 我們虔敬地入山林 腳先踩在石頭 然後身體浸入海
我們Pangcah 不占有山海 也不被山海占有 我們崇山愛海 山海也愛護著我們
讓Ina握著你的kamay
摸摸你柔柔軟軟的fukes
點點你的ngoso'
你用深邃的mata凝視
看著我說話的ngoyos*
讓我們這樣告訴他們:「請還給我們」──你們用鈔票和公文奪走的;
歸還,我們不是要擁有──我們的「擁有」不是那個意思。
不要再讓我們的faki ato mamu cilosa’*
————————————————————
*阿美族語。翻譯成中文為:「媽媽,我愛你。」
*阿美族語。翻譯成中文為:「阿美族的孩子。」
*引自黎巴嫩詩人紀伯倫的詩《愛》
*阿美族語。翻譯成中文為:「頭目,指部落的領袖、管理者。」
*阿美族語。依序翻譯成中文為:「手、頭髮、鼻子、眼睛、嘴巴。」
*阿美族語。翻譯成中文為:「祖父和祖母掉眼淚。」
--
◎作者簡介
杜芸璞Nikal Kabala’an,曾獲「原住民族文學獎」新詩首獎。
--
◎小編三進賞析
需要註解的詩,除了中學課本上的古詩詞之外,對讀者而言,便是需要跨越語言高牆的非母語創作了。註解有時是阻隔,用得精妙,卻也能創造無窮的餘韻,宛如電影片末響起片尾曲,讓情感往更深處落樁。
杜芸璞Nikal Kabala’an這首〈擁抱〉為106年原住民族文學獎新詩首獎,楊澤稱讚它是「一首少見的,巧妙融合中文及阿美族語,音韻天然,一氣呵成的新詩。」你是否和我一樣,讀到英文標音的地方變換會默聲將視線往後滑移?然而即便如此,卻仍能從前後語句推測出,剛剛快轉的那一段,應是溫柔的敘述。
不過原本對著嬰孩細語的語調,卻也慢慢轉為堅毅。「Ina和你說 我們的祖先 部落Tapang給的觀念──」從頭目帶出部落價值的傳承:「不擁有山、不擁有海 我們只是生活在裡面」不佔有即是祖先自古傳承的智慧:「不占有山海 也不被山海占有」,真的沒有在抓交替。
對絕大多數不熟悉阿美族語的我們而言,以漢字為主述工具,間歇穿插著關鍵的阿美族語拼音,宛如在熟悉中岔出意外的揣測。宛如在薄霧中悠走,一邊瀏覽有限的景觀、一邊心中累積著想像,讀到詩末註釋,才又一一回去解開方才未解的景象。有時確認溫馨,有時卻也解開訝異,比如末句「不要再讓我們的faki ato mamu cilosa」解碼之後竟是──不要讓我們的祖父母哭泣。無疑是後勁十足的隱匿。
巧妙融合漢字與阿美族語拼音,從母愛個體的溫柔轉向部落群體的堅毅,兼具技巧與深度,確確實實攤開了一個與都會核心相異的文明厚度。
--
美術設計:幸秀
#每天為你讀一首詩 #杜芸璞 #擁抱 #106年原住民族文學獎新詩首獎 #阿美族 #族語詩
kako意思 在 基斯 Facebook 的精選貼文
在伊朗波斯文化最濃厚的Shiraz省,這裡有個特別的稱呼叫Kako,即是bro,或兄弟的意思。
Mohammad(右)說,很多人都喜歡Shiraz人,就是因為kako這種氣概。
#基斯伊朗 #基斯和五湖四海
kako意思 在 SenzaACappella Youtube 的最佳貼文
(日劇《UNNATURAL》主題曲,原唱:米津玄師)
幾個月前我們去日本參與一個音樂祭時拍了個MV,也是我們第一次唱日文cover。但回來後我們後製工作一直提不起勁,而做好了都遲遲沒有post出來。直至今天跟朋友說起這首歌曲的意思。
米津玄師接下日劇《Unnatural》邀請寫歌時,適逢爺爺離世,他以檸檬比喻生命,儘管有酸澀,卻也顏色鮮豔和散發香氣,藉此勉勵生者要繼續向前,好好生活下去。「即使你的逝去令我苦痛,即使你的離去令我悲傷;但我仍愛著關於你的一切。」
悲傷很沈重,但請記住你不是孤單的,我們一起努力撐下去。
----------------
作曲/作詞 Composing & Lyrics:米津玄師
無伴奏合唱編曲 A Cappella Arrangement:Peace @ SENZA
錄音 Recording:Peace & King @ SENZA
混音 Editing & Mixing:King @ SENZA
拍攝 Videography:Miri & Peace @ SENZA
影片剪接 Video Editing:Peace @ SENZA
----------------
Lyrics 歌詞
夢ならばどれほどよかったでしょう
yume na ra ba do re ho do yo katta de syou
如果是場夢該有多好
未だにあなたのことを夢にみる
imada ni a na ta no ko to wo yume ni mi ru
至今仍會不時夢見你
忘れた物を取りに帰るように
wasure ta mono wo tori ni kaeru yo u ni
就像要取回遺忘的東西
古びた思い出の埃を払う
furubi ta omoide no hokori wo harau
將陳舊回憶上的灰塵拂去
戻らない幸せがあることを
modorana i shiawase ga a ru ko to wo
有些幸福一去不復返
最後にあなたが教えてくれた
saigo ni a na ta ga oshie te ku re ta
這是最後你教會我的
言えずに隠してた昏い過去も
ie zu ni kakushi te ta kurai kako mo
隱藏起來沒說出口的晦暗過去
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
a na ta ga i na kya eien ni kurai ma ma
沒有了你也將永遠黑暗
きっともうこれ以上 傷つくことなど
kitto mo u ko re ijyou kizu tsu ku ko to na do
我知道今後一定
ありはしないとわかっている
a ri wa shi na i to wa katte i ru
沒有比這更傷人的了
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
a no hi no kanashi mi sa e a no hi no kurushi mi sa e
那些日子的悲傷 那些日子的痛苦
そのすべてを愛してた あなたとともに
so no su be te wo ai shi te ta a na ta to to mo ni
我全都深愛著 連你一起
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
mune ni nokori hanare na i nigai remon no nioi
殘留胸中消散不去 苦澀檸檬的氣味
雨が降り止むまでは帰れない
ame ga furi yamu ma de wa kaere na i
在雨停歇前無法回去
今でもあなたはわたしの光
ima de mo a na ta wa wa ta shi no hikari
如今你依然是我的光
暗闇であなたの背をなぞった
kurayami de a na ta no se wo na zotta
曾在黑暗中描摹你的背
その輪郭を鮮明に覚えている
so no rinkaku wo senmei ni oboe te i ru
那輪廓我仍然記憶鮮明
受け止めきれないものと出会うたび
uke tome ki re na i mo no to deau ta bi
每當遇見無法接受的事物
溢れてやまないのは涙だけ
afure te ya ma na i no wa namida da ke
便只有眼淚不住滿溢
何をしていたの 何を見ていたの
nani wo shi te i ta no nani wo mite i ta no
你做了些什麼 你看見了些什麼
わたしの知らない横顔で
wa ta shi no shirana i yoko gao de
用我所不知道的另一種表情
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
do ko ka de a na ta ga ima wa ta shi to onaji you na
如果你此刻也在某處 和我一樣
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
namida ni ku re sabishi sa no naka ni i ru na ra
淚眼婆娑地 身陷寂寞之中
わたしのことなどどうか 忘れてください
wa ta shi no ko to na do do u ka wasure te ku da sa i
有關我的一切 就請你忘記
そんなことを心から願うほどに
so n na ko to wo kokoro ka ra negau ho do ni
打從心底如此希望
今でもあなたはわたしの光
ima de mo a na ta wa wa ta shi no hikari
如今你依然是我的光
自分が思うより
jibun ga omou yo ri
我比自己所想的
恋をしていたあなたに
koi wo shi te i ta a na ta ni
更戀慕你
あれから思うように
a re ka ra omou yo u ni
自那刻起便無法如所想般
息ができない
iki ga de ki na i
順暢呼吸
あんなに側にいたのに
a n na ni soba ni i ta no ni
你曾如此近在身旁
まるで嘘みたい
ma ru de uso mi ta i
好似騙局
とても忘れられない
to te mo wasure ra re na i
卻只有忘不掉你
それだけが確か
so re da ke ga tashika
無庸置疑
中文翻譯:Alice/箱庭博物館
----------------
?Follow Us for Updates!
?Follow我地就可以即時update SENZA最新資訊啦 ?
► YOUTUBE頻道 https://www.youtube.com/senzaacappella
► FACEBOOK http://www.facebook.com/senzahk
► INSTAGRAM http://www.instagram.com/senzahk
► EMAIL [email protected]
kako意思 在 Coca-Cola - 說不標準沒關係,只要開口說就沒問題 的推薦與評價
「kako」就是「我」的意思是表白的時候、說自己餓了的時候,都會用到的重要單字! 現在就跟著「台灣通勤第一品牌」和特別來賓─ 來自阿美族的Omah(小綠),從笑料不斷的 ... ... <看更多>
kako意思 在 可口可樂®對話瓶-Kako to ano miliyaw. - YouTube 的推薦與評價
「 Kako to ano miliyaw.」阿美語 意思 是「下次換我」當朋友請客、邀請你去他家玩時,就可以用這句回應他的款待~現在加入可口可樂®LINE官方帳號, ... ... <看更多>
kako意思 在 [心得] 試著從Kasasetek no mita學族語- 看板Totem 的推薦與評價
這種學法很笨,但是讀工的就只會這種學法...我台語也是這樣學的 XD
這樣硬來一定很多錯,請懂的人不吝指教。
不知道貼這裡是否ok,我想是 Suming 的歌應該是貼這。不ok請刪吧。
Kasasetek no mita
約定 屬 我們
我們的約定
詞曲 Suming
Yo c cay kako a romakat itila i lawac sa no liya , miclem to koya cidal
(嘆) 一 我 (接)走 在那裡在 邊 (工)的 海,(主)潛水(受)那個太陽
夕陽西沉,我獨自一人在海邊散步
Idangaw ,o soni no tapelik hato ngiha' iso mitapal, mahalateng ngako kiso
朋友啊,(名)聲音 的 浪 好像 聲音 妳的(主)查看, 想 (使)我 妳
朋友阿!海浪的聲音就像你呼喚的聲音,使我想起了你
Aka tawalan ko ya kasasetek no kasasowal nomita nao'nen ko tileng iso
不要 忘 (主) (嘆) 約定 的 (各個)說 我們的,小心 (主) 身體 妳
別忘了我們兩人的約定,請你多保重,期待等候
Talaen kako tangasa i pinokayan nako a romia'd , mala ccay to ko kita
等(受) 我 達 在 歸時 屬我的(連) 日,變 一 (受)(主)我們
直到我回家的那一刻,我們將廝守在一起
a hoiyan ho iya o way i yanna iyeyan iyeyan
a hoiyan ho iya o way i yanna iyeyan iyeyan
(吟唱詞)
Suming 用得比較特別的拼法,可能是不同 Pangcah 方言的差別
tawalan: 是忘記的話,大部份看到拼 tawalen
liya: 是海的話,大部份看到拼 liyar
c cay: 這個是一啦,有看到這樣拼的,不過大部份看到拼 cecay
itila: 應該是在那裡,有看到拼 itira 的,應該是 i (在) 和 tila/tira (那裡) 組
成
以下是我翻譯學習過程的一個例子:
不知道為什麼 pinokayan 的意思那麼難找... 也許是大家都知道吧?
比較了幾個才找到可能的意思:
Nanay akatawalen no mita ku pinokayan a lalan
不要忘了回家的路怎麼走
pinokayan no mitiliday
the time students come home from school
很多阿美語的字彙對照反浀茯O從外國人那裡找到的 =_=
mitiliday 是學生, no 是的, pinokayan 照剩下的意思是 回家的時間,
O malo pinokayan ko Pitilidan no Niyaro'.
這個沒有緊跟字義的翻譯.
我自己看是 (名)比如 ????? (主) 學校 (的) 部落(地方)。亂翻是 像回到部落的
學校?
依上面的例子拆字
pi~an 是時間, 所以真正的字是 nokay 回程或是歸。
--
"Maybe I'll blow off talking language!
Blee Bloo Blah Blo Blah Blee Bloo Blo BleeeH~~"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.64.88
※ 編輯: hansioux 來自: 118.160.64.88 (09/05 00:48)
※ 編輯: hansioux 來自: 118.160.64.88 (09/05 00:55)
※ 編輯: hansioux 來自: 140.113.240.34 (09/05 11:27)
... <看更多>