【看演講學英文】小英總統在哥大演講中使用的 against all odds,要怎麼解釋呢?
前些日子,小英總統受邀到了我的母校,做了一場受到了很大的討論的演講。不管是從內容看、還是從語言上看,很多人都認為是很優秀的一場演說。演講出來後,收到不少學生問我其中一句話中的 against all odds 用法應該怎麼解釋,因此今日特別專文來討論一下這個用法。
原文:
Our story is one of perseverance, of a commitment to democracy against all odds.
(我們的故事是堅毅不撓的故事,是力抗萬難,堅守民主的故事。)
其中 against all odds,在中文裡被翻成「力抗萬難」,也像似「在成功機率渺小的狀況下,克服一切不利」的意思。
✔︎ 由經濟學人 (The Economist) 一句話,我們可以更清楚其用法:
• They are convinced that, against all (the) odds, they will be able to turn their dream into reality.
(他們相信他們有辦法力抗萬難,讓夢想成真。)
這兩處的用法,都跟劍橋字典的定義相當吻合:If you achieve sth against all odds, you achieve it although there were a lot of problems and you were not likely to succeed.
但 Odds 除了 difficulties 困難之外,其實還有很多其他的用法,像是意見不合 (X and Y are at odds)、可能性 (The odds are that S+V) 等等。
搭配詞上,odds 喜歡跟 battle 和 struggle 連用,如 battle / struggle against the odds 表達「在萬難下努力」、或 defy / overcome the odds 表達「克服重重困難」。
其它用法有機會再跟大家分享!
「overcome difficulties中文」的推薦目錄:
- 關於overcome difficulties中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳貼文
- 關於overcome difficulties中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
- 關於overcome difficulties中文 在 Prudence Liew 劉美君 Facebook 的最佳解答
- 關於overcome difficulties中文 在 overcome challenge中文的評價和優惠,YOUTUBE和商品老實 ... 的評價
- 關於overcome difficulties中文 在 There are no difficulties that cannot be overcome(没有什么 ... 的評價
overcome difficulties中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答
【看演講學英文】小英總統在哥大演講中使用的 against all odds,要怎麼解釋呢?
前些日子,小英總統受邀到了我的母校,做了一場受到了很大的討論的演講。不管是從內容看、還是從語言上看,很多人都認為是很優秀的一場演說。演講出來後,收到不少學生問我其中一句話中的 against all odds 用法應該怎麼解釋,因此今日特別專文來討論一下這個用法。
原文:
Our story is one of perseverance, of a commitment to democracy against all odds.
(我們的故事是堅毅不撓的故事,是力抗萬難,堅守民主的故事。)
其中 against all odds,在中文裡被翻成「力抗萬難」,也像似「在成功機率渺小的狀況下,克服一切不利」的意思。
✔︎ 由經濟學人 (The Economist) 一句話,我們可以更清楚其用法:
• They are convinced that, against all (the) odds, they will be able to turn their dream into reality.
(他們相信他們有辦法力抗萬難,讓夢想成真。)
這兩處的用法,都跟劍橋字典的定義相當吻合:If you achieve sth against all odds, you achieve it although there were a lot of problems and you were not likely to succeed.
但 Odds 除了 difficulties 困難之外,其實還有很多其他的用法,像是意見不合 (X and Y are at odds)、可能性 (The odds are that S+V) 等等。
搭配詞上,odds 喜歡跟 battle 和 struggle 連用,如 battle / struggle against the odds 表達「在萬難下努力」、或 defy / overcome the odds 表達「克服重重困難」。
其它用法有機會再跟大家分享!
overcome difficulties中文 在 Prudence Liew 劉美君 Facebook 的最佳解答
Finding peace amidst conflict
Teachings from Karmapa Trinley Thaye Dorje
大寶法王聽列泰耶多傑的開示
( PLEASE SHARE 請分享)
20170829
Keeping a healthy mind 保持心境健康
We very simply develop awareness by examining what is healthy, just like examining what is a good diet, a good fitness routine for our physical body. Just like that, we have to ask ourselves what is healthy for our mind, and then by using the knowledge that is given by all the Buddhas and Bodhisattvas, then we can find out more and more what is healthy for our mind. And then gradually, by applying the knowledge according to our capacity, we become healthier, fitter, stronger and more flexible, and then we can overcome all difficulties.
很簡單地我們憑著監視什麼是健康來長養覺知,就像檢視什麼是好的膳食、好的康體運動規律。就是這樣,我們問自己什麼對心識好,然後運用所有佛菩薩給我們的教法,繼而能找出更多對心識健康的東西。然後陸續地,基於我們的能力運用知識,我們會更加健康、強壯,和柔軟,繼而我們能征服所有的困難。
20170826
Finding peace amidst conflict 在混亂中尋找和平
We have the power and choice to journey on the path of a Bodhisattva. We cannot control all of the conflict in our world, but we can control our response to it. We can help ensure that we do not create more harm, we do not cause more commotion, but instead prepare for peace by letting go of grasping, by keeping the mind calm and tapping into the eternal pool of compassion and wisdom that lies within all of us. For it is within this pool, this Inner Wealth, that lies the source of peace.
我們有力量和能選擇走菩薩之道。我們不能控制世上所有的衝突,但我們能控制我們的反應。我們能確保不製造傷害,不製造混亂,但反而憑放棄執著為和平做準備,憑著保持心境平靜和採用我們內在悲智的永久泉源。因為在這泉源裡,這內在財富,是和平的根源。
20170824
As Buddha Shakyamuni, the founder of Buddhism says,
'Words have the power to both destroy and heal. When words are both true and kind, they can change our world'.
正如佛陀釋迦穆尼(佛教的始祖)說:“文字有能力破壞和療愈。當文字是真實和慈悲時,它能改變世界。”
20170823
Pain and joy: 痛與快樂
Pain and joy are - like light and darkness - two sides of the same coin. They are interdependent and inextricably linked with each other.
痛與快樂 -像光與暗 -是同一枚硬幣的兩面。他們互為因果,及緊密地互相聯繫。
When painting a picture or taking a photograph, if there is no light and no darkness, there is no painting and there is no picture. It is the very contrast of light and darkness that brings out the beauty and the colour.
當我們繪畫或拍照,若沒有光與暗,便沒有畫像及沒有照片。正就是光暗的對比把美與色彩突顯出來。
(英文原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa/
(中文翻譯由本FB翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)
overcome difficulties中文 在 There are no difficulties that cannot be overcome(没有什么 ... 的推薦與評價
... <看更多>