文化系列 #3 La charentaise
chausson或pantoufle是在家裡穿的便鞋。
如果你去過法國人的家你一定看過到一種很特別
: les charentaises 。
因為...
...每個法國人的家都有 charentaises,
冬天在家裡穿帶來人家超舒服的感覺喔
以下的詞彙和口語說法(感嘆詞-慣用法)超多也是法國人常用的,
我另外多加了一些例子 :
parce que là (口說) = 因為這次
clairement (adv.) = 明明地
avoir le nez (pour qqch) = 很會
∟ '' Vous avez le nez pour trouver les bons plans 🤩🤩. ''
= '' 你們很會找到價值超好的東西。''
或
= '' 你們很會找到超好的東西。''
truc (n.m) = 東西
∟ 這個詞和machin(一樣的意思)應該是法國人最喜歡用的詞。
∟ truc也會有 '' 秘訣, 撇步的意思 ''
assurément (adv.) = 一定
est lié (à qqch /à qqn) = 有關係
fromager (n.m) = 賣起司的人
certifier (qqch) (à qqn) = 確認, 確定
∟ '' Je pense pouvoir le certifier 我大概會幫你確認這件事。''
ça fouette (口說) = 臭死了🤬
hein (int.) = 吸引人家的注意或同意
∟ '' Chéri, je suis belle avec cette robe, hein ? ''
perso (adv.) = 我自己覺得, 來強調自己的意見,想法
∟ '' Perso je trouve ta robe moche 😙 ! ''
déranger (qqch) = 弄亂
∟ 就是ranger 的相反。
règne (n.m) = 統治。
∟ '' Le reigne de Louis 16 a fini grâce à la Révolution française. ''
département (n.m) = 法國省
∟ '' Chaque département français possède une préfecture, il faut aller à la préfecture pour obtenir son passeport ou son permis de conduire. ''
sans dèc ? (interj.) = 真假 ?
∟ 法國人常常跟nan一起用 :
'' Valéry Giscard d'Estaing est encore vivant ? Nan sans dèc 😱?? ''
à l'origine (loc. adv.) = 原本. 本來
∟ '' À l'origine cette moto n'était pas puissante, maintenant si. ''
cordonnier (n.m) = 修鞋師
faire (qqch) à partir de (qqch) (loc. prép.) =
用某個東西來做某個東西
chute (n.f) = 小布, 東西的小塊
∟ '' - Tu fais quoi avec les chutes de bois ?
- Bah du feu !! ''
∟ une chute de tissu, de materiau
feutre (n.m) = 氈
l'industrie papetière = 紙業
un uniforme militaire = 軍服
quoi (interj.) = 介紹明顯的事實
∟ '' Si tu as un composteur tu jettes beaucoup moins de déchets quoi😍. ''
à l'époque (loc. adv.) = 那時候
∟ '' À l'époque il n'y avait pas de voiture à Paris,
il y avait seulement des calèches. ''
semelle (n.f) = 鞋墊或鞋底, 法文沒有分好 🧐
le dessus (n.m) = 上面
∟ '' Ton sac est sympa mais le dessus n'est pas étanche,
c'est dommage. ''
ni (conj. coor.) = 否定連詞
∟ ne... pas... ni... / ni... ni...
∟ '' Je n'aime pas les choux ni les patates. ''
∟ '' Je n'aime ni les choux ni les patates. ''
faire durer (qqch) = 久用某個東西
pour en faire durer l'usage =
∟ 這裡的 en 是(l'usage) des charentaises 的意思
paysan (n.m) = 農民, 農夫
sabot (n.m) = 木鞋
hmm (interj.) = marque l'apprécation positive
∟ 代表正面欣賞
malin (adj.) = 聰明, 小聰明, 狡猾
∟ rusé 比較有小聰明/狡猾的意思
∟ '' Attention si tu fais des affaires avec , elle est très maligne. ''
(> 狡猾, 法國人幾乎都習慣寫maline)
∟ '' C'est très malin ce truc 👍 !!! ''
(>聰明)
silencieux (adj.) = 靜音的
∟ les silencieuses 就是les charentaises的綽號
domestique (n.m) = 傭人
se déplacer (qqpt) = 去某個地方
∟ '' Il se déplace beaucoup pour son travail. ''
cirer (qqch) = 打蠟
parquet (n.m) = 木地板
ce n'est que + 時間 / 動詞 = 只有。。。的事後
∟ '' Ce n'est que lorsqu'il fait beau que je sors dehors ''
donner naissance (à qqch) = 生產, 發明
(les) charentaises que l'on porte aujourd'hui
∟ 你看我上次解釋 '' que l'on '' 文法點吧,
沒有很久以前
en leur ajoutant une semelle =
∟ en ajoutant 表達方式 (donner naissance的方式)
∟ leur 是COI代詞替代charentaises (COI)
motif (n.m) = 圖案
∟ '' Ta nouvelle chemise à des motifs
à fleurs ou à carreaux (格子) ? ''
écossais (adj.) = 蘇格蘭的
∟ motif écossais, '' 蘇格蘭圖案 ''
是甚麼呢 ? 你google一下吧 😉
perpétuer (qqch) = 接著, 繼承
∟ 我們最常用perpétuer une tradition的慣用法
relooker (qqch/qqn) = 裝潢, 翻新
un produit phare = 搶手貨, 主打品牌
aux quatre coins de la planète / du globe =
∟ 地球各地
prendre son pied (à faire qqch) (loc.v.) = 超喜歡
∟'' - Tu prends vraiment ton pied à faire la vaisselle ??
- Ouais, carrément !! ''
je vous recommande d'en essayer une
∟ en是代詞, 替代une paire de charentaise
∟ [en + 數子] 一起用時,候數子(un)要在最後面出現😁
wow (interj.) = 表達感受
∟ '' Wow, elle roule super vite à moto !! ''
sur ce (loc. adv.) = 以此
nouveau (adj.) = 新的
∟ nouveau +母音開頭的名詞要寫成 nouvel
∟ un nouvel homme, un nouvel hôtel, un nouvel obstacle
ciao (interj.) = 拜拜
∟ 在義大利文裡面也可以當作 ''你好''。
∟ 在法文裡面不行,我們會聽不懂 😂
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過40萬的網紅C's English Corner 英文角落,也在其Youtube影片中提到,這集承接上禮拜的文法課,帶你們藉由聊聊「台灣新年」, 加深你們對句子裡,主詞動詞的架構以及重要性囉! 【練文法】 #1天哪!英文文法到底該怎麼學?! // 淺談句子基本https://youtu.be/TWKHITWUAnk 有沒有注意到,整段英文都是用「現在式(現在簡單式)」來說, 因為現在式就是...
「tradition動詞」的推薦目錄:
- 關於tradition動詞 在 Petit à petit - 法語一步一步來 Facebook 的最佳貼文
- 關於tradition動詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
- 關於tradition動詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
- 關於tradition動詞 在 C's English Corner 英文角落 Youtube 的最佳貼文
- 關於tradition動詞 在 PowerShell Approved Verbs in Traditional Chinese ... 的評價
- 關於tradition動詞 在 報章英文成語教室- 動詞shortchange 昰甚麼意思? 1虧待。 That ... 的評價
- 關於tradition動詞 在 simplified vs traditional Chinese characters #3 - YouTube 的評價
tradition動詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
中國經濟成長大幅放緩
將對各國產生劇烈衝擊?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥 Beijing Scraps GDP Target, a Bad Sign for World Reliant on China Growth
北京未設定GDP成長目標:對於仰賴中國的世界經濟,這是個不祥之兆
-scrap 取消、作廢,同discard
-reliant 有賴於、仰賴…的,搭配介系詞為 on
🧐 China broke with more than a quarter-century of tradition by not issuing an economic growth target for 2020, a stark acknowledgment of the challenges facing the world’s second-largest economy as it grapples with uncertainties around.
中國打破持續了近30年的傳統,沒有制定2020年的經濟成長目標,這明顯承認了這個全球第二大經濟體面臨的挑戰,眼下中國仍在努力應對新冠病毒大流行引發的不確定性。
-stark 荒涼的、嚴峻的、完全的、極端的、徹底的
✍常見用法: to be in stark contrast to sth 與某事形成鮮明對比
-acknowledgement 承認
-grapple with sth 努力應對、設法解決,意近struggle with
🚨The unusual move—it’s the first time a formal target has been omitted since the practice began in 1994—suggests Beijing’s leaders aren’t eager to unleash a large-scale stimulus after China’s sharpest contraction in four decades. It foreshadows more economic pain for a world that has become increasingly reliant on China as an engine of growth.
這是中國自1994年開始設定官方經濟成長目標以來,首次沒有提出一個數值目標。這一非同尋常的舉動表明,在中國經歷了40年來最嚴重的經濟萎縮之後,中國政府領導人並不急於推出大規模刺激措施。這預示著越發依賴中國作為成長引擎的全球經濟將面臨更多痛苦。
-omit 省略、刪除
-unleash 發動、展開
-stimulus 刺激(措施、因素),同 incentive
-foreshadow 預示
🔨China reported a 6.1% gain in gross domestic product last year—its slowest pace in nearly three decades, though within the targeted range of between 6.0% and 6.5%. The implicit acknowledgment of sharply slower growth for 2020 marks a climbdown for leader Xi Jinping during a year when he was set to proclaim the end of absolute poverty in the country and double the economy’s size from a decade earlier—political goals meant to burnish his standing ahead of next year’s centennial of the Chinese Communist Party’s founding.
去年中國國內生產總值(GDP)成長6.1%,為近30年來最低水平,但位於政府設定的成長6.0%-6.5%的目標區間內。對2020年經濟增速大幅放緩的含蓄承認,對中國國家主席習近平來說是一種退讓,他原本計畫宣佈中國在2020年消除絕對貧困,經濟規模較10年前成長一倍。這些政治目標的實現有助於在明年中國共產黨成立100週年之前提升他的地位。
gross domestic product (GDP) 國內生產總值
implicit 含蓄的、暗示的
climbdown 退讓、屈服、妥協
burnish 作動詞時有「將…擦亮」之意,同polish、brighten;作名詞時為「光亮、光澤」
centennial 一百週年
未完待續...
疲弱不振的中國經濟
中國政府將如何應對?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
Economists say the ____ urban jobless rate _____ many rural migrant workers who had flooded into the country’s biggest cities seeking employment but who have since returned to their home villages and thus aren’t counted in the official tally.
經濟學家稱,官方城鎮調查失業率未包括湧入中國大城市找工作而後來返鄉的大量農民工。
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. official / excludes
B. private / including
C. non-profit / included
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
tradition動詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【每日國際選讀】
🙀不封城!不隔離?
瑞典的自主防疫成效如何?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🇸🇪While social life in Europe and U.S. now centers on the home after governments imposed increasingly drastic curbs on freedom of movement, Sweden left offices and stores open, issued recommendations rather than restrictions, and waited to see what happens.
各國政府對人民施加的行動限制越來越大,如今歐美的社交生活只能以自家為主。瑞典的公司和商家卻仍開放,政府僅發布了相關建議而非限制令,並同時靜觀其變
-drastic 嚴厲、猛烈、大幅的,這一段是指嚴格限制
-recommendation 推薦、建議
-restriction 限制、受約束的
*瑞典社會強調自主精神,政府不頒禁令,期待人民承擔責任、自主防疫
🧠Anders Tegnell, Sweden’s chief epidemiologist and architect of the policy, says the approach is to let the virus spread as slow as possible while sheltering the elderly and the vulnerable until much of the population becomes naturally immune or a vaccine becomes available.
瑞典首席流行病學家和政策制定者特格內爾(Anders Tegnell)說,該方法是讓病毒的傳播盡可能放慢,保護老年人和易感染群體,直到大部分人自然免疫或等到有疫苗可用
-epidemiologist 流行病學家,epidemic是流行病,「epi-」是「之上」(upon, over)的意思,「-demic」是指「人」,而流行病就是在人群中發生的。「pan」則是指全部、所有,因此大流行就是pandemic
-architect 除了建築師,也是設計師、創立者的意思
-shelter 避難所,作為動詞有遮蔽、保護之意
👵Sweden has a long tradition of favoring voluntary guidelines—which call on the elderly to self-isolate and the young to reduce social mobility—over coercive measures. Dr. Tegnell said that could lead to higher compliance.
瑞典長久以來傾向於讓人民自主遵守規則,建議老年人採取自我隔離措施,年輕人減少社交活動,而非採取強制措施。特格內爾博士認為這樣會有更多人願意遵守
-voluntary 自願的,voluntary worker就是義工
-coercive 強制的,coercive measures強制手段
-compliance 服從、遵守
未完待續...
瑞典政策雖符合民情,各方卻褒貶不一,需持續觀察成效
欲知後續,加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
⁉️“It is risky to leave it to people to decide what to do without any __ .” commented a professor of __ .
一位流行病學教授說:「讓人民自主決定行動,而不設立任何限制,這樣的風險太大了。」
🙋♀️🙋♂️
A. limitation / pandemiology
B. restriction / epidemiology
C. respect / populist
【每日國際選讀計畫,限額開放中!】
#獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 Line 群組,浩爾 #每日語音導讀
教你詞彙怎麼唸,怎麼用
問題問到飽,限時開放,額滿停徵
輸入浩爾專屬優惠碼「HOWSJ」
全年 4000 元有找,#一天不到11元,最好的投資,現在訂閱
☞ https://events.storm.mg/member/HOWSJ/
tradition動詞 在 C's English Corner 英文角落 Youtube 的最佳貼文
這集承接上禮拜的文法課,帶你們藉由聊聊「台灣新年」,
加深你們對句子裡,主詞動詞的架構以及重要性囉!
【練文法】 #1天哪!英文文法到底該怎麼學?! // 淺談句子基本https://youtu.be/TWKHITWUAnk
有沒有注意到,整段英文都是用「現在式(現在簡單式)」來說,
因為現在式就是用在講這種「我們都是這樣做的啊!」「通常都這樣啊!」「這就是事實」的地方。
了嗎!
可愛的紅包是我的好朋友熱情贊助的
Canigrin Illustration
https://www.pinkoi.com/store/canigrin
英文全文:
This year, the Chinese New Year falls on Friday, February 16th, beginning the year of the Dog.
The holiday lasts for six days. Taiwanese people would grasp any opportunities to go out and travel around. I don't usually go out that much during that time, though. I just hate going to a place where it's overflowing with people and I have to wait in a line for everything. It just drives me crazy. I'd rather stay at home for a cozy and a laid-back holiday. So technically speaking, I am not a fan of the Chinese New Year Holiday.
Well, family gathering might be the only thing that I anticipate. The festival always brings families together all around the world. On the Chinese New Year's Eve, we always feast on a delicious reunion dinner, or you can call it New Year's Eve dinner.
A big part of the tradition is that the married adults will give red envelopes to children or unmarried young adults. The lucky money inside is said to bring prosperity and good fortune in the coming year, The color red symbolizes luck.
On the same day, people stay up late until midnight and watch the fireworks and light firecrackers.
The next day, we hang up spring couplets on both sides of the door in order to welcome good fortune.
--------------------------------------------------------
☛ Facebook: C's English Corner
☛ Instagram: csenglishcorner
☛ 每週四晚上9:00準時發影片喔!
--------------------------------------------------------
其他超實用教學影片:
練口說 #2 如何聊經常做的事情 https://goo.gl/khkyfH
如何用英文在國外點餐 https://goo.gl/v4pLGm
如何順利過海關? https://goo.gl/S1ppYZ
聽懂機場廣播 https://goo.gl/DJZ8Kw
我在台灣的自學方法 https://goo.gl/wyUjVc
旅行英文#9 【住飯店】各種需求英文//如何無形中增加單字量?
https://goo.gl/nQnAuF
----------------------------------------------------------------------
每週四晚上9:00準時發影片喔!
----------------------------------------------------------------------
合作邀約:csenglishcorner@gmail.com
tradition動詞 在 報章英文成語教室- 動詞shortchange 昰甚麼意思? 1虧待。 That ... 的推薦與評價
動詞 shortchange 昰甚麼意思? 1虧待。 That threat has long since faded, but the tradition of shortchanging Zhejiang has not. 那個威脅早就不存在,但虧待浙江的 ... ... <看更多>
tradition動詞 在 simplified vs traditional Chinese characters #3 - YouTube 的推薦與評價
simplified vs traditional Chinese characters #3 ... vocabulary】 HSK 2 Chinese essential nouns vocabulary & sentences/HSK2中文基本 动词 加例句. ... <看更多>
tradition動詞 在 PowerShell Approved Verbs in Traditional Chinese ... 的推薦與評價
PowerShell 動詞(PowerShell Approved Verbs), 繁體中文譯(Meaning in Traditional Chinese). Add, 加入. Clear, 清除. Close, 關閉. Copy, 複製. Enter, 輸入. ... <看更多>