承蒙感謝編導徐麗雯與音樂設計蔣韜
很開心能參與[無垢鳥]的演唱👶🏻
有機緣能以完整編曲做現場的演出
——— 實在是太讓人珍惜了🙏🏻✨
——— 愛導演大大,愛蔣韜先生⁄(⁄ ⁄ ⁄ω⁄ ⁄ ⁄)⁄
⚡️MV已於平台發佈了⚡️
⚡️快去看看/轉貼分享⚡️
.
《光的孩子The Child of Light》
片尾曲 無垢鳥 White Drongo
🟡中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🟠英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U
🔴公廣金鐘入圍茶會現場演唱版:https://youtu.be/jIXvyaA-cXo
.
無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )
作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu
文/徐麗雯 By Herb Hsu
〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
光的孩子 The Child of Light
境外即思
麗雯。徐徐(徐麗雯的官方粉絲專頁)
台灣國際女性影展 Women Make Waves Taiwan
#客家電影院
🎬 #公廣金鐘入圍茶會
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過239的網紅邱舒 ShuChiu,也在其Youtube影片中提到,9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱 🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM 🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U 無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉) White Drongo ( Adapted from ...
「adapted意思」的推薦目錄:
- 關於adapted意思 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於adapted意思 在 Facebook 的精選貼文
- 關於adapted意思 在 Jessie Chung锺潔希 Facebook 的最佳解答
- 關於adapted意思 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的精選貼文
- 關於adapted意思 在 貪眠狐 Kenith Youtube 的最佳貼文
- 關於adapted意思 在 Re: [請益] adapted from? - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於adapted意思 在 Adaptive System Knowledge 自適應系統智識中心 - Facebook 的評價
- 關於adapted意思 在 Efficientnet keras github 的評價
- 關於adapted意思 在 Oshi github 的評價
adapted意思 在 Facebook 的精選貼文
【基礎力量訓練的動作有哪些?】
在我的觀念裡,力量訓練可分為「基礎力量」和「專項力量」。前者是每一種運動項目都要練的,後者跟運動項目有關,例如游泳、自行車、足球和跑步的「專項力量」都會有差別。但「基礎力量」會大同小異,這個大同中就一定有蹲舉……等動作。但除了蹲舉還有哪些?《The System》這本談論基礎力量的專書已經明確回答了這個問題,下面引用原文書第34頁分享如下:
--
#以下為譯文
帕列托法則(Pareto’s Principle),是一項著名的經濟學法則,又稱為「80/20法則」,它也適用於力量訓練動作的選擇。它所要表達的意思很簡單:把80%資源花在能產出最大效益的20%關鍵事情上,而這20%的關鍵又將為你帶來80%的效益。從訓練的目的來看,我們可以把這個法則的內容改寫成:從所有的力量動作中選出最關鍵的20%,而這關鍵的20%訓練動作將為運動員的力量與爆發力帶來80%的訓練效果。
這關鍵的20%訓練動作,作者選列如下:
●蹲舉及其變化式:背蹲舉、前蹲舉、單腿蹲
●爆發力動作:上膊、抓舉、挺舉、推舉
●推與拉:臥推、肩推、上膊與抓舉的拉槓動作、划船及其變化式
●下背與後側動力鏈:羅馬尼亞式硬舉 (RDL)、背挺舉、反向背挺舉、早安動作
以上這份清單很短,但這些動作就是我們認為基礎力量動作中關鍵的20%。雖然我們所設計的力量課表中,不會只有這些動作,但80%的訓練效果無疑都是由它們產生,在跟我們合作過的運動員中只要是認真熟練這幾個動作,進步的效果都很明顯。
簡而言之,把你的重心放在學習與優化這幾種動作的教學上,會比學習眾多「複雜的」和「全面式的」課表,更能有效幫助運動員提升力量和爆發力。
除了上述20%關鍵動作之外,任何其他的舉重與訓練動作都應當作輔助、平衡弱點或滿足專項運動需求的訓練手段。這些動作應只占總體訓練的一小段時間,只是在填補訓練空隙,換句話說,它們只是輔助。有很多教練在動作選擇上太過追求創造力,不斷地學習與搜集那些無法顯著提升力量的訓練動作。
運動的基礎元素是蹲、跳、跑、彎(腰)/屈(膝)、(旋)轉、推、拉。只要你在這些基礎元素中奠定良好的基礎,練就更好的動作品質、穩定度與力量,並逐步提升動作的速度,我們幾乎就能為每一種運動提供所需的專項力量。重要的事先做,把大量的時間反覆花在關鍵動作的技術優化與力量強化上。
#原文如下
We ascribe to the 80/20 rule—attributed as Pareto’s Principle, an economic principle. It states that for many events, 20 percent of the work yields 80 percent of the effects. Adapted for our purposes, 20 percent of all the exercise and movement choices yield 80 percent of the gains in strength and power development.
●SQUAT VARIATIONS—back squat, front squat, single-leg squat
●EXPLOSIVE MOVEMENTS—clean, snatch, jerk, push-press
●PUSHING AND PULLING—bench press, military press, pulls (clean and snatch), row variants
●LOW BACK AND POSTERIOR CHAIN—Romanian deadlift (RDL), hyperextension and reverse hyperextension, good morning
That very short list of fundamental lifts compromises our particular 20 percent. Although we dedicate much more than 20 percent of our programming to these basic lifts, there is no doubt that well over 80 percent of the results we have seen in our athletes can be attributed to mastering this handful of movements and lifts.
Made even simpler, placing the primary focus of your coaching on learning and refining your teaching of the fundamental lifts will yield far greater and more sustained gains in your athletes’ strength and power than many more complex and “comprehensive” programs.
Any additional lifts or movements should be considered assistance or accessory work, which serve to address specific needs or deficits. Those exercises make up just a fraction of our time, as they fill gaps, rather than form the base of training—in other words, to provide assistance. Too many coaches try to be creative in exercise selection and end up with a collection of movements and lifts that improve nothing to any significant level.
The fundamental movements of sport are squatting, jumping, running, bending, twisting, pushing, and pulling. By building proficiency in the quality, the stability and strength, and then the speed of those movements, we provide almost all of the sport specificity we need. This is how we put first things first, and spend the greatest amount of time and repetition on refining and strengthening movements.
(以上原文出自《The System》第34頁)
--
若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!
adapted意思 在 Jessie Chung锺潔希 Facebook 的最佳解答
《微光》超赞观后感分享 #8💖✨
谢谢大家精彩给力的分享..🎉🎉⭐✨✨✨
⭐✨“我觉得故事安排和其他一切都安排得非常好”
⭐✨“今天这部话剧很好,他们演得很生动,很有感情~”
⭐✨“背景画面非常好,很美~”
⭐✨“Jessie很活泼,有少女的气质~”
💞💓💗💖💘💝🌷🤩
改编自真人真事经典爱情小说的话剧《微光》,将一份简单爱情的记忆赋予温度和旋律,在爱情浪漫旅程中留下那道无法熄灭的 – 《微光》
由知名艺人锺洁希、出德文、林素燕、李安田、李安生、锺惠芳领衔主演;由马杰飞导演与林霆坚副导演亲力操刀🏹🏹🏹
“微光”在日文有微弱的“希望之光"的意思,比喻每个人心中的一份良心💖💓
Wonderful reviews of the stage play “Afterglow”, episode 8!
Thank you all for sharing your wonderful feedbacks…
⭐✨“I think the plot and all aspects of the play are well done!”
⭐✨“This stage play is great, and the actors acted vividly and emotionally!”
⭐✨“The LED backdrop is very nice and beautiful!"
⭐✨“Jessie seemed lively and girly!”
Adapted from a romantic novel based on a true story, the stage play “Afterglow” brings out the warmth and melodies of the memories of a simple love, leaving an indelible afterglow on the romantic journey of love.💖💓
“Afterglow” stars well-known artist Jessie Chung, Marcus Choot, Lily Lim, Paul Lee, John Lee and Jessica Chung, and is directed by Director Jeffrey Beh and Assistant Director Terry Lim. 🏹🏹🏹
“Afterglow” means “faint light of hope” in Japanese, and signifies the conscience that exists in everyone.
💞💓💗💖💘💝🌷🤩
adapted意思 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的精選貼文
9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱
🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U
無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )
作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu
文/徐麗雯 By Herb Hsu
〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
The lyrics are inspired by “The Vimalakirti Sutra” and the Hakka nursery rhyme “Black Drongo”.
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
A black drongo is a highly territorial bird often seen resting on the back of a cow in the countryside. “Vima” in Sanskrit language means clean and pure, which is why the song is named “White Drongo”.
〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
The Hakka nursery rhyme “Black Drongo” is used in an important part of the film “The Child of Light”. Hummed by different characters without the accompaniment, it expresses how our lives and feelings are interrelated. With the rotatory and straight forward lyrics, we know how it feels when you’ve lost your parents and try to find something but in vain, which is what the protagonist of the film has been through and in accordance with the core of “The Vimalakirti Sutra”.
〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
A cluster of foam, a bubble, a flame, an illusion, a dream, a shadow, a cloud and lightning in the lyrics show us how transitory life is while the nursery rhyme “Black Drongo” itself describes an ordinary daily routine. The former is unreal while the later is real. When the spirituality meets the reality, endless questions arise ubiquitously.
〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
“White Drongo” is the ending song of the film “The Child of Light”. The initial conception about ending song is to deliver the feelings of going forward and fading away eventually. We expect that the ending shows the sense to nature and the impermanence of sutra expending to the unlimited ambit, and also provides people the power of inspiration and mind-curing.
影片封面相片 / 楊鈺崑 攝影
adapted意思 在 貪眠狐 Kenith Youtube 的最佳貼文
高達創戰者 GUNDAM Build Fighters OP2 粵語同人詞 翻唱 泠風ver
wimp ft. Lil' Fang(from FAKY)
原詞、作曲:BACK-ON
原唱:BACK-ON & Lil' Fang(from FAKY)
粵語填詞:Keroro軍曹、opeao
再填詞、翻唱:鏡泠風
歌詞:
無人能明解此刻的我倆
順從心 只因想戰鬥
我很需要你 你很需要我
能挽你手衝出天際裡
然而原來難得我有著你 仍給我勇氣
別就範而 AGAIN AND AGAIN
徬徨 情感 怯慌 與你 或令誰亦不安
明明無需要去面對 明知要往後退
但我決意要再前行去爭取
而重新 再出發 從今天 我感覺不再孤單
Oh it is the right time to wake up!
(right time to wake up)
Something in your heart. It has been to wake up!
(it has been to wake up)
Feeling your heart is heat to fight. Fight for yourself!
(wo~~~~~)
Let us see something fly again!
We can be build fighters
從心裡燃希望 在我身邊有著無數支持
使我一心向著前 We can together
在你心中也寄望 創戰 戰鬥到底
一起去再開闢
攜手一起前進吧 就算多少的障礙 仍會去闖
無窮潛能釋放 把心中信念實現 無困惑
在這一刻銘記住 要戰鬥 奮勇到底 而今天我可一再戰
後記:怎麼叫再填詞呢?原因是朋友填完的詞我覺得太gay唱唔落同埋有些地方填漏和填錯音了,結果一直修改修改著,很多完全重新填過,意思都和之前不同了,這已經不算只是編詞所以我稱為再填詞好了,再正確點說法應該是改詞才對吧?XD
重新再接觸混音和Mastering,希望大家能聽得出和以往作品有著不同的感覺,當然希望是好的一面啦!233333
adapted意思 在 Adaptive System Knowledge 自適應系統智識中心 - Facebook 的推薦與評價
適應(adaptive)的主要意思是指依不同的條件或環境下,可以依不同的條件及環境自動進行調整,以達到更好的適應性。 Adaptive,在工程領域常也譯為「自 ... ... <看更多>
adapted意思 在 Efficientnet keras github 的推薦與評價
Dense 意思是这个神经层是全连接层。 ... Popular 271 Mobilenet Open Source Projects This is a package with EfficientNet-Lite model variants adapted to Keras. ... <看更多>
adapted意思 在 Re: [請益] adapted from? - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《shoppinglin (瞎拼)》之銘言:
: 我原本是使用according to
: " the compositions are according to the certification reports"
: 不過老師改成adapted from
: 網路上查到應該是改編的意思
: 但感覺不太合理 用google學術搜尋似乎也很少人用到
: 想問是不是時候也這樣用?
如你直接使用、引用資料,未加處理,那麽 are according to 改寫成 are adapted from
嚴格說來是不正確的,adapt 必須有更改(內容、格式)的事實。
至於 be according to 是否為中式、台式英語,我覺得未必,沒有「嚴重」到那個地步,
只不過,主詞 + be + according to 的寫法比較少用,但並非不可能,比如在以下文章
用起來就很自然:
https://tinyurl.com/4227myp
"The numbers are according to an annual report by..."
https://en.wikipedia.org/wiki/Tahltan_people
"The numbers below are according to..."
比較常見的是 be + V-ed + according to,如:
The numbers are calculated/provided/listed/shown according to ...
建議你把 compositions 稍加解釋,這樣比較清楚:
The numbers/figures/percentages/etc. for/of the composition(s) are according to
The composition numbers/figures/percentages/etc. are according to
或者避用 according to,改寫成
The ... is/are (taken/copied/quoted/cited) from the reports
以上的動詞各有不同的意思和含意,看你的實際情況選一個,比如重點在強調引用的來源
時,用 cited。都不用,只說 are from 意思也已經很清楚。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1
... <看更多>